Данный раздел ЕГЭ по немецкому включает 15 заданий, из которых первое - на установление соответствия и 14 заданий с выбором одного правильного ответа из трех предложенных. Рекомендуемое время на выполнение Раздела "Аудирование" - 30 минут.

Что необходимо знать и уметь делать для успешного выполнения данного раздела ЕГЭ по немецкому языку:

1. Иметь опыт аудирования. К сожалению, в школах на сегодняшний день очень мало уделяют внимания этому аспекту, и поэтому для школьников этот раздел представляет определенную сложность.

2. Уметь приспосабливаться к разным условиям прослушивания аудиоматериала. Запись на экзамене может быть не очень хорошего качества, посторонние шумы т.д. - ко всему надо быть готовым!

3. Уметь приспособиться к слушанию голосов различных тембров (женский, мужской, детский, низкий, высокий).

4. Иметь навыки слушания текста монологического и диалогического характера.

5. Владеть стратегиями глобального понимания (задания первого типа), селективного понимания (задания второго типа) и детального понимания (задания третьего типа) текста.

6. Владеть активным словарем в рамках, необходимых для успешной сдачи ЕГЭ по немецкому языку.

Как избежать ошибок при выполнении заданий раздела «Аудирование»:

2. При выполнении заданий (1-7) не пытаться понять весть текст, концентрировать свое внимание на запрашиваемой информации! Для успешного выполнения данных заданий надо понять разницу между ответами «неверно» и «в тексте не сказано». Ответ «в тексте не сказано» означает, что в тексте нет информации по данному вопросу.

3. При выполнении заданий 8-14 необходимо полностью прослушивать текст и концентрировать свое внимание до конца, так как ответ может быть в самом конце текста.

4. Нужно уметь выделить ключевую информацию и уметь отсеивать ту информацию, которая уводит в сторону от ключевой. То есть нужно уметь сосредоточиться именно на основной информации и игнорировать фразы, уводящие от основной мысли и сути высказывания.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Почему так трудно понимать немецкий?
Непонимание немецкой речи – боль большинства учащихся. Один и тот же текст при восприятии на слух (аудирование) может производить впечатление какого-то бессмысленного звукового потока, а когда есть возможность его прочесть, выясняется, что все слова были известны.

Трудность понимания немецкого языка

Как это преодолеть?
Поскольку мало кто в курсе подлинной причины проблемы, ответ на этот вопрос начинается обычно с конца – с советов о том, что нужно делать.

Самый распространённый совет для понимания немецкого: больше регулярной практики (аудирования). Слушайте песни, смотрите фильмы и ТВ. Этот вариант действительно работает, но с продвинутыми учащимися, преодолевшими определённый порог в понимании немецкого языка на слух (аудирование). То есть, с теми, у кого сформированы навыки речи, язык применяется на практике, и теперь достаточно либо поддерживать его на хорошем уровне исключительно с помощью практики, либо добавлять языковую практику к обычным учебным занятиям.

Но начинающим с нуля или тем учащимся, которые ещё не преодолели определённый критический порог в понимании немецкого языка на слух(аудирование) , то есть, навыки понимания немецкого пока не сформированы, этот рецепт не годится. Можно сколько угодно слушать поток незнакомых звуков, он от этого не превратится в осмысленную речь!

К слову, в вопросе изучения немецкого языка многие не делают различий между собственно обучением и языковой практикой. Одни боятся практики и вечно откладывают её до лучших времён, а другие пытаются практикой полностью заменить обучение. Одно и другое неверно: эффективное изучение немецкого языка основано на хорошо выверенном равновесии этих двух незаменимых вещей.

Другой совет – пробить этот барьер понимания немецкого методом погружения. По сути, речь снова идёт о практике, но иначе организованной. Прежде всего стоит знать, что с этим методом всё обстоит совсем не просто. Он применим не всегда и не ко всем, да и мало кто из преподавателей на сегодня в состоянии его воплотить. Погружение означает, что вы в течение какого-то времени вообще не говорите на родном языке, ни полслова. Желательно, даже и не думаете на нём. Если вы представите себе на мгновение, каково это, то поймёте, что речь идёт о ситуации крайнего стресса. Бывали случаи, когда даже отлично подготовленные по немецкому языку люди выходили из языкового погружения с жестокой головной болью и другими проблемами. Именно поэтому настоящий метод погружения вы вряд ли где-то теперь найдёте, а то, что за него выдаётся, подлинным погружением не является. Чаще всего под маркой погружения сейчас предлагаются коммуникативные языковые тренинги. Любителям тренингов такой формат нередко помогает разговориться, но к устранению проблемы понимания немецкого на слух (аудирования) это не имеет никакого отношения.

С трудностями понимания немецкого языка на слух (аудирование) связана ещё одна мифическая, но широко распространённая точка зрения. «Чтобы научиться понимать немецкий на слух, нужно обладать хорошим музыкальным слухом». Это неправда.

У людей от природы два вида слуха - музыкальный и фонематический. В отличии от музыкального, фонематический даёт нам возможность воспринимать и понимать речь. Эти виды локализуются в разных полушариях головного мозга и не имеют прямой связи друг с другом. Вы спросите: а почему тогда среди людей с музыкальными способностями немало тех, кому и языки легко даются? Дело в следующем. Эти люди восприимчивы к мелодике и интонации языка, что является большим плюсом для изучения немецкого языка. Также занятия музыкой благотворно сказываются на деятельности мозга в целом. А с речевыми зонами мозга у музыкантов идёт связь через мелкую моторику. (Хотите быстрее выучить немецкий? Займитесь игрой на музыкальных инструментах, вязанием, бисероплетением или чем-то ещё, что заставит «думать» ваши пальцы. Это работает, кроме шуток.) Именно поэтому среди музыкантов вы действительно можете встретить людей, одарённых ещё и в сфере иностранных языков. Но корень проблемы понимания английского языка заключается в недостаточности фонематического слуха. Так что – аудирование, аудирование, аудирование и еще много раз аудирование.

Данный вид слуха обладает повышенной чувствительностью в период младенчества и раннего детства. Это первая и основная из всех существующих у человека способностей к речи, которая включается в работу. Уровень развития фонематического слуха являлся критерием, по которому старые преподаватели, которых сейчас, увы, «не производят» инязы, определяли наличие или отсутствие у человека способностей к языку в целом. Из-за плохого фонематического слуха выбраковывали поступающих в серьёзные языковые заведения. Отсутствие или не проработанность фонематического слуха как базовой ступени в изучении немецкого языка влечёт за собой и другие трудности. Потому что это – фундамент языка в целом. Либо фундамент есть, и тогда на нём прочно выстраивается всё остальное «здание», либо получается домик Ниф-Нифа, который упадет от малейшего дуновения ветерка.

Хорошая новость в том, что фонематический слух присутствует у каждого человека, за исключением глухонемых. И его можно пробудить к жизни и развить путём определённых упражнений. Именно с развития аудирования начинается работа с учащимся в программах обучения Центра языковой психологии.

Изучение немецкого языка по принципу отдельного заучивания слов и грамматических правил, хоть и является самым привычным и распространённым способом, но никогда не приведёт вас к навыкам живого общения. Чтобы быть в состоянии общаться на немецком, необходимо понимать речь и бегло говорить – то есть, быстро и правильно реагировать в разговоре, не переводя в уме каждое слово с русского на немецкий и обратно. Эти навыки вы получите в результате обучения по программам CLP, и сможете дальше развивать их на практике или совершенствовать в ходе продвинутых занятий с преподавателем.

Совет для всех изучающих немецкий: как можно больше слушайте аутентичных (сделанных носителями языка) записей. Фильмы, песни, передачи – всё, что может быть вам по-настоящему интересно и посильно вашему текущему уровню понимания немецкого. И хоть в этих записях, в отличие от программ CLP, нет ни системы, ни режима контроля и проверки, несомненная польза от такой пассивной практики будет – в качестве дополнения к тому методу изучения немецкого, которого вы сейчас придерживаетесь.

  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 224

Глава I: Теоретические основы обучения аудированию речи на иностранном языке в средней школе.

1. Психологолингвистическая характеристика аудирования:. 13

1.1. Особенности восприятия на слух и понимания иноязычной речи. 15

1.2. Структурная организация аудирования как вида речевой деятельности. 38

1.3. Условия восприятия аудитивного текста на немецком языке. 50

2. Факторы, характеризующие аудитора. 65

Выводы по первой главе. 82

Глава И: Методика обучения аудированию аутентичных текстов на немецком языке в VII классе средней школы

2. Система упражнений для обучения аудированию аутентичных текстов на немецком языке в VII классе средней школы. 106

3. Ход и анализ результатов экспериментально-опытного обучения 139

Выводы по второй главе. 153

Рекомендованный список диссертаций

  • Обучение аудированию аутентичных текстов-интервью учащихся старших классов школ с углубленным изучением английского языка 2009 год, кандидат педагогических наук Захарова, Ольга Юрьевна

  • Обучение профессионально-ориентированному аудированию на основе совершенствования психологических механизмов речи: на материале немецкого языка, уровень профессионального образования 2009 год, кандидат педагогических наук Морозов, Дмитрий Леонидович

  • Методика обучения иностранных студентов аудированию на материале языка специальности: На этапе вводно-предметного курса 2003 год, кандидат педагогических наук Тимина, Светлана Викторовна

  • Развитие прогностических умений иностранных студентов в условиях аудирования диалогической речи: Средний этап 1999 год, кандидат педагогических наук Яковлева, Татьяна Леонидовна

  • Формирование умений аудирования лекций по специальности у иностранных студентов-русистов в рамках когнитивно-дискурсивного подхода 2012 год, кандидат педагогических наук Макаревич, Татьяна Владимировна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение аудированию аутентичных текстов на немецком языке учащихся VII класса средней школы»

Аудирование является, как известно, неотъемлемым компонентом устной речи. Однако, как показывает практика обучения иностранным языкам в средней школе, на уроках основное внимание уделяется говорению и лишь незначительное количество времени специально аудированию. Между тем, аудирование представляет собой самостоятельный вид речевой деятельности и является не менее необходимым и более трудным для учащихся видом РД, чем говорение.

В научно-методической литературе по иностранным языкам аудированию уделяется большое внимание. Достаточно хорошо исследованы вопросы, связанные со спецификой обучения аудированию на начальном э тапе (Гоцкин, Исхакова, Лотарева, Рыбаков, Цесарский), на старшем этапе (Дгоева, Зайцева, Милашкина, Павлова Л.П., Степанова, Федорова). Некоторые работы посвящены отдельным аспектам обучения данному виду речевой деятельности, в частности, методике управления актами аудирования (Карих), аудированию фабульных текстов (Захарова), текстов, содержащих незнакомые слова (Цуприкова), аудированию монологической речи (Сатинова, Алексеева), аудированию при опоре на говорение и чтение (Дехерт), пониманию на слух аудиотекста определенной длительности звучания (Пруссаков, Гез и др.), формированию умений аудирования на основе комплексного использования средств обучения (Кохаиовская), а также контролю умений аудирования (Кунина).

Менее изученными оказались вопросы, связанные с ролью речевых механизмов аудирования (памяти, осмысления и вероятностного прогнозирования). Приступая к изучению ИЯ, учащиеся владеют в полной мере механизмами восприятия речи на родном языке, однако, как показали наблюдения, а также специальные исследования, полного переноса функционирования этих механизмов на иностранный язык не происходит, их необходимо формировать заново, для чего требуется длительная, целенаправленная тренировка.

Таким образом, как видно из проведенного обзора, обучению аудированию уделялось большое внимание, но исследование речевых механизмов аудирования в их взаимодействии и создание системы упражнений с их учетом, т.е. обучение аудированию как самостоятельному виду РД методистами еще не проводилось. Однако согласно программе средней общеобразовательной школы данный вид РД в VII классе занимает весьма важное место. Аудирование выступает в качестве одной из основных целей обучения, а также одного из средств обучения ИЯ в средней школе.

В VII классе развиваются и совершенствуются сформированные ранее (в V-VI классах) навыки и умения аудирования. Учащиеся должны понимать на слух иноязычную речь нормального темпа в предъявлении учителя и в звукозаписи, построенную на материале V-VI классов и допускающую включение до I % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться по контексту. Длительность звучания текста - 3 минуты. Психические особенности школьников средней ступени обучения, а также усложнение языкового материала на данном этапе обучения позволяют сделать вывод, что обучение аудированию в полном объеме возможно лишь с VII класса средней школы.

Следует отметить, что специфика обучения аудированию проявляется в том, что увеличение год от года объема воспринимаемой на слух информации затрудняет понимание учащимися общего смысла, это влечет за собой неумение осмыслить то, о чем говорилось в конце или в начале текста. Часто быстрый темп или незнакомый голос затрудняют понимание, поэтому учитель повторяет текст в замедленном темпе два или три раза, прежде чем учащиеся прослушают его в грамзаписи.

Анализ практики обучения аудированию показывает, что учащиеся не могут удержать в памяти не только отдельные части воспринимаемой на слух информации, но и все содержание в целом. Следует признать, что в практике обучения используется большое количество упражнений, целью которых является снятие трудностей языковой формы сообщения. Такие упражнения обучают учащихся восприятию и пониманию изолированных единиц языкового материала (фонетического, лексического и грамматического). Однако известно, что владение навыками понимания изолированных языковых единиц недостаточно для понимания связного текста.

Между тем при аудировании связных текстов учащиеся должны понять общий смысл высказывания, логику и последовательность изложения, основные и второстепенные факты, выделить опорные вехи, уметь выразить свое отношение к услышанному, что возможно лишь на основе выполнения речемыслительных операций, связанных с приемом и переработкой воспринятой на слух информации. Эти операции имеют внутренний характер, скрытый от внешнего наблюдения, выполнению которых в рамках действующих УМК учащихся специально не обучают. Между тем цель обучения аудированию состоит именно в том, чтобы научить учащихся понимать текст непосредственно, путем автоматизированного выполнения этих внутренних действий.

Процесс восприятия и понимания иноязычной речи на слух связан с определенными трудностями, основным способом преодоления которых, является постоянная, регулярная и целенаправленная тренировка всех компонентов этой деятельности (слуховое восприятие, кратковременная и долговременная память, внутренняя речь, вероятностное прогнозирование и осмысление) путем выполнения соответствующих упражнений.

Большое значение имеет аутентичность используемых аудиоматериалов. Аутентичные тексты, определяемые нами вслед за Д. Кост как ".часть обширной письменной и устной информации, адресованной носителями языка немецкоязычной части населения" (Кост, 123), позволяют включить учащихся в социум и культуру страны изучаемого языка, способствуют формированию их лингвострановедческой и интеркультурной компетенции.

Данные практической психологии позволяют утверждать, что в обучении аудированию большую роль играют психофизиологические особенности учащихся данного возраста, а в частности такие психические механизмы как память, внимание, воображение. Учет и развитие данных механизмов являются одним из факторов успешности обучения аудирования.

Особое значение при обучении аудированию приобретают разные способы мышления и представления мира (в виде звуковых, зрительных, осязательных образов) учащимися. Данная проблема является объектом исследования специфического подхода современной практической психологии - нейролингвистического программирования или НЛП. НЛП изучает то, как человек внутренне использует визуальные (зрение), аудиальные (слух), кинестетические (ощущения тела) чувства в мыслительном процессе, называя их репрезентативными системами (репсистемами).

Согласно НЛП процесс мышления - это комбинация:

Внутренних образов (визуальная репрезентативная система),

Внутренних звуков (аудиальная репрезентативная система),

Внутренних ощущений (кинестетическая репрезентативная система).

Таким образом, учет доминирующих репсистем учащихся поможет существенно улучшить процесс аудирования.

Анализ состояния обучения аудированию и рассмотрение ряда теоретических вопросов показали, что, несмотря на достаточное количество работ по этой проблеме, результаты обучения аудированию не отвечают требованиям программы. Проведенный анализ научно-методических работ показывает, что в методике обучения аудированию опущено существенное звено, а именно, процесс протекания деятельности аудирования, процесс овладения внутренними речемыслительными действиями, в ходе которого аудитор осуществляет смысловую обработку информации, используя при этом механизмы памяти, опережающего отражения и осмысления. Это и определило актуальность настоящего исследования, и требуют ее серьезного теоретического и экспериментального изучения.

Цель исследования заключается в научно-теоретическом обосновании, практической разработке и экспериментальной проверке методики обучения аудированию аутентичных текстов на немецком языке в 7 классе средней школы.

Объектом исследования является процесс аудирования аутентичных текстов на немецком языке в VII классе средней школы.

Предметом исследования является процесс развития речевых механизмов аудирования на ИЯ (памяти, вероятностного прогнозирования, осмысления) учащихся 7 класса средней школы.

Для достижения цели работы необходимо решить следующие задачи:

1) выявить психологические и лингвистические особенности аудирования на немецком языке;

2) определить факторы, характеризующие аудитора;

3) определить навыки и умения, связанные с функционированием речевых механизмов аудирования;

4) выявить критерии отбора аутентичных аудиотекстов для VII класса средней школы;

5) разработать научно-обоснованную систему упражнений для развития речевых механизмов аудирования на основе использования аутентичного материала;

6) определить наиболее эффективные виды и формы контроля понимания аутентичных текстов на немецком языке.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

1) критический анализ лингвистической, психологической и методической литературы по проблемам обучения аудированию;

2) проведение методического эксперимента;

3) качественно-количественная оценка полученных экспериментальных данных.

В качестве гипотезы исследования выдвигается предположение о том, что обучение аудированию может стать более успешным, если будут:

1) учтены особенности функционирования речевых механизмов этого вида речевой деятельности, специфика его структурной организации и доминирующие репрезентативные системы учащихся, а также

2) обеспечена целенаправленная, систематическая тренировка компонентов этой деятельности в процессе выполнения специальной системы упражнений.

В связи с основной гипотезой исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Формирование и развитие речевых механизмов аудирования (памяти, осмысления и вероятностного прогнозирования) в их взаимодействии повысит эффективность обучения данному виду речевой деятельности.

2. Использование данных теории нейролингвистического программирования о доминирующих репрезентативных системах учащихся при обучении аудированию может значительно повысить эффективность обучения учащихся-визуалов и кинестетиков в средней школе.

3. Для обучения аудированию необходимо использовать специальную систему упражнений, построенную с учетом функционирования речевых механизмов аудирования, структурной организации этого вида РД, а также доминирующих репрезентативных систем учащихся.

4. При обучении аудированию следует использовать аутентичные тексты, которые позволяют воссоздать атмосферу языковой среды и эталонное речевое поведение носителей языка, а также способствуют формированию лингвострановедческой и интеркультурной компетенции учащихся.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые используются данные нейролингвистического программирования в обучении аудированию учащихся средней школы, а именно теория о доминирующих репрезентативных системах; разработаны критерии отбора аутентичных аудитивных текстов для 7 класса средней школы; определены навыки и умения, связанные с развитием речевых механизмов аудирования; разработана методика обучения аудированию с учетом взаимодействия его речевых механизмов.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке научно-обоснованной методики обучения аудированию аутентичных текстов и теоретическом обосновании системы упражнений для обучения аудированию, построенной с учетом взаимодействия всех речевых механизмов аудирования, специфики структурной организации этого вида речевой деятельности, а также доминирующих репрезентативных систем учащихся.

Практическая ценность исследования состоит:

1) в разработке системы упражнений для обучения аудированию аутентичных текстов;

2) в возможности использования теоретических положений исследования и методические рекомендаций: а) при создании учебно-методического пособия для обучения аудированию учащихся общеобразовательной средней школы; б) в курсах лекций и семинаров по методике преподавания иностранного языка в средней школе; в) на курсах повышения квалификации учителей немецкого языка средней школы.

Апробация работы. Разработанная в диссертации методика обучения аудированию аутентичных текстов на немецком языке проходила экспериментальную проверку в 7 классах в школе № 492 г. Санкт-Петербурга. Результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры методики преподавания иностранных языков и на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена (1999 - 2000), на научно-практической конференции по педагогике ненасилия (г. Санкт-Петербург, 2000), нашли отражение в четырех публикациях.

Объем и структура диссертации. Содержание работы изложено на 224 страницах основного текста и включает введение, две главы, выводы по каждой главе, заключение, приложение и библиографию из 166 наименований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

  • Технология обучения аудированию младших школьников в условиях русско-татарского двуязычия 2009 год, кандидат филологических наук Шарифуллина, Диляра Рашитовна

  • Методические аспекты развития культуры восприятия англоязычного аутентичного телетекста у учащихся старших классов гимназии 2004 год, кандидат педагогических наук Мещанова, Нионила Федоровна

  • Обучение аудированию при опоре на говорение и чтение в 4-7 классах средней школы (на материале немецкого языка) 1984 год, кандидат педагогических наук Дехерт, Ирина Андреевна

  • Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии 2007 год, кандидат педагогических наук Бондарева, Лилия Васильевна

  • Обучение аудированию устной английской речи учащихся 5-6 классов кумыкской школы 2007 год, кандидат педагогических наук Адамова, Камила Мурадхановна

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Параева, Наталия Борисовна

Выводы по второй главе:

1) аудитивные лексические навыки узнавания на слух и понимания значений отдельных слов и сочетаний слов, в том числе и, так называемых, опорных слов в предложении и связном тексте (монологического и диалогического характера),

2) аудитивные грамматические навыки узнавания на слух и понимания грамматического оформления слов в словосочетаниях, синтаксических структур предложений (в том числе сложноподчиненных и сложносочиненных с союзами и без них) и в связном тексте.

Аудитивные умениями толкуются как целостное понимание связного высказывания, фрагментов текста или всего текста при одноразовом восприятии на слух. Частными (отдельными) видами умений аудирования можно считать:

1) сегментирование речи на части (смысловые блоки на слух) после прослушивания или во время слушания;

2) антиципация смысла частей слова (например, морфологических элементов слова - окончаний) и отдельных предложений;

3) вероятностное прогнозирование содержания.

2. Опираясь на рецептивные речевые механизмы аудирования, были выделены соответствующие навыки и умения, целенаправленное развитие которых в процессе обучения аудированию будет способствовать улучшению понимания учащимися воспринимаемой на слух информации. Это:

1) Умения, связанные с развитием механизма вероятностного прогнозирования: а) умения прогнозирования формы; б) умения прогнозирования содержания и смысла на уровне фразы, текста;

2) Умения, связанные с развития механизма памяти;

3) Навыки и умения, связанные с развитием механизма осмысления: а) навыки узнавания и осмысления языкового материала; б) умения понимать содержание предъявленной информации; в) умения понимать смысл аудитивного материала; г) умения компрессии и интерпретации.

3. При обучении аудированию правильный выбор и использование источников информации (текстовый материал), которые наряду с выделенными нами умениями аудирования составляют содержание обучения этому виду РД, во многом определяют эффективность процесса обучения аудированию.

Обучение аудированию следует проводить на соответствующем текстовом материале, который учитывает коммуникативные цели этого рецептивного вида речевой деятельности. Данным целям соответствуют аутентичные или оригинальные тексты. В обучении аудированию можно использовать следующие аутентичные аудитивные материалы:

Озвученные литературные тексты,

Песни, теле- и радиопередачи,

Тексты сферы бытового общения.

При отборе текстов для аудирования в 7 классе средней школы мы отдавали предпочтение устным текстам разговорного стиля повседневного общения, который характеризуется массовостью употребления. Учащимся было интересно прослушать и постараться понять текст на немецком языке, который рассказывает им о знакомых жизненных ситуациях.

4. В соответствии с изложенными теоретическими положениями в первой главе, была создана система упражнений для обучения аудированию, которая включает упражнения:

1) на развитие механизмов:

Вероятностного прогнозирования,

Осмысления;

2) на обеспечение структурной организации процесса аудирования:

Упражнения ориентировочно-подготовительного характера,

Упражнения аналитико-синтетического характера,

Упражнения на контроль и самоконтроль;

3) на развитие доминирующих репрезентативных систем учащихся:

Упражнения для визуалов,

Упражнения для аудиалов,

Упражнения для кинестетиков.

5. В основу создания системы упражнений для аудирования были положены следующие требования. Она должна:

1) обеспечить достижение промежуточных и конечных целей;

2) быть направленной на преодоление психологических и лингвистических трудностей воспринимаемой на слух речи;

3) обеспечивать развитие навыков и умений, направленных на совершенствование речевых механизмов аудирования;

4) учитывать специфику структурной организации аудирования как вида речевой деятельности;

5) учитывать доминирующие репрезентативные системы учащихся;

6) выполняться на предтекстовом, текстовом и послетекстовом этапах,

7) представлять собой рационально организованную последовательность заданий;

8) обеспечивать понимание аутентичного текста, как на уровне значения, так и на уровне смысла.

6. В ходе экспериментального обучения подтвердилась гипотеза о том, что обучение аудированию будет более успешным при условии, если будут учтены речевые механизмы этого вида речевой деятельности, специфика его структурной организации и доминирующие репрезентативные системы учащихся. Использование нашей системы упражнений позволило улучшить понимание аутентичных текстов в ЭГ аудиалами на 38%, визуалами на 34%, кинестетиками на 31%. В то время как в КГ лишь аудиалы немного улучшили понимание на слух на 10.5%. Приведенные данные свидетельствуют об эффективности использования предлагаемой нами системы упражнений в VII классах средней школы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данном исследовании проблема обучения аудированию в средней школе рассматривалась в психологическом, лингвистическом и методическом аспектах. В результате исследования было выявлено, что особую сложность в аудировании представляют речевые механизмы памяти, вероятностного прогнозирования и осмысления. Основным способом преодоления этой сложности в аудировании является постоянная, регулярная и целенаправленная тренировка этих механизмов путем выполнения соответствующих упражнений.

Другой специфической чертой аудирования как вида речевой деятельности является внутренний план протекания понимания. Поэтому в структуре аудирования были выделены мотивационно-побудительная, ориентировочно-исследовательская фазы, а также фаза контроля и самоконтроля, с помощью которого понимание можно вывести во внешний план.

Эффективность обучения аудированию в значительной степени определяют знание и учет возрастных и индивидуальных особенностей учащихся 7 класса средней школы. Немаловажное значение имеют индивидуальные особенности восприятия и мышления, которое представляет собой комбинацию из 3 репрезентативных систем: визуальной, аудиальной и кинестетической. Определение и учет доминирующих репрезентативных систем учащихся при обучении аудированию, где основным является слуховой канал, позволит значительно улучшить понимание аудитивной информации учащимися.

Таким образом, экспериментально подтверждено, что обучение аудированию будет более успешным, если использовать систему упражнений, построенной с учетом речевых механизмов аудирования (памяти, вероятностного прогнозирования, осмысления), специфики структурной организации этого вида РД, а также доминирующих репрезентативных систем учащихся.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Параева, Наталия Борисовна, 2001 год

1. Агоева Э.Я. Обучение аудированию немецкой речи на старших курсах факультета иностранных языков педагогического вуза: Автореф. дис. .канд. пед. наук.-М., 1968.- 19с.

2. Алдер X. НЛП: современные психотехнологии. СПб: Издательство «Питер», 2000. - 160 с.

3. Алдер X. Самоучитель НЛП. Методические рекомендации к курсу НЛП-тренинга. М., 2000.- 192с.

4. Алексеева И.Н. Обучение аудированию монологической речи общественно-политического характера в языковом вузе: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1976. - 24 с.

5. Ананьев В.А. Психологический «диагноз» в практике общения // Журнал практического психолога. Научно-практический журнал. Москва, 1999 -№7-8.-С. 31-46

6. Андреев В.Н. Эвристическое программирование учебно-исследовательской деятельности: Метод, пособие М.: Высш. школа, 1981.-240 с.

7. Андриевская В.В. Психология усвоения иностранного языка на среднем этапе обучения //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1985. -№6. - С. 3-8

8. Анохин П.К. Биология и нейрофизиология условного рефлекса. М.: Медицина, 1968. - 547 с.

9. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. - 280 с.

10. Ю.Архипов Г.Б. О влиянии темпа речи на аудирование //Психология и методика обучения иностранным языкам. Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тереза, т. 44. М., 1968. - С. 23-34

11. П.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

12. Балабайко С. Некоторые психические наблюдения над восприятием речевой информации при отборе текстов для аудирования //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1983.- N 2. - С. 27-30

13. Бенедиктов Б.А. Психология овладения иностранным языком. Минск, «Вышэйш. школа», 1974. - 335с.

14. Бим И.Л. и др. Шаги 3: Учеб. нем. яз. для 7 кл. общеобразоват. учреждений /И.Л. Бим, Л.В. Садомова, Н.А. Артемова. Книга для чтения /Сост. Е.В. Игнатова, Л.А. Чернявская.- М.: Просвещение, 1999. 272с.

15. Бим И.Л., Садомова Л.В. Шаги 3:Кн. для учителя к учеб. нем. яз. для 7 кл. общеобразоват. учреждений. М.: Просвещение, 1999. - 64с.

16. Богданова Е.Г. Использование визуально-вербальных опор при обучении аудированию на начальном этапе //Принципы и приемы обучения иностранному языку как специальности: Сбор. науч. трудов, вып. 221. -М., 1983.- С. 74-91

17. Богданова Е.Г. Обучение аудированию на начальном этапе интенсивного курса (исслед. учеб. функций визуал. опор): Автореф. дис. . канд. пед. наук.-М., 1984.-23 с.

18. Божович Л.И. Личность и ее формирование в детском возрасте. Психол. исследование. М.: Просвещение, 1968. - 464с.

19. Брудный А.А. Понимание как философско-психологическая проблема //Вопросы психологии, 1975. № 10. - С. 109-117

20. Бухбиндер В.А. О системе упражнений //Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия/ Сост. Леонтьев А.А, М.: Рус. яз., 1991.- С. 92-99

21. Бэндлер Р., Гриндер Дж., Сатир В. Семейная терапия и НЛП/ Пер. с анг. Ю.С. Уокер. М.: Институт Общегуманитарных исследований, Серия Современная психология: Теория и практика, 2000. - 160с.

22. Вайсбурд M.JI. Обучение учащихся средней школы пониманию иноязычной речи на слух. На материале английского языка. М.: Просвещение, 1965. - 79 с.

23. Выготский Л.С. Педагогическая психология/ Под ред. В.В. Давыдова. -М.: Педагогика, 1991.-480 с.

24. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.

25. Гамезо М.В. Курс общей, возрастной педагогической психологии. М.: Просвещение, 1982. - 176 с.

26. Гез Н. И. Типология упражнений и организация обучения аудированию в школе с преподаванием ряда предметов на иностранном языке //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1985. - № 6. - С. 19-24

27. Гез Н. И. Уровни понимания и способы их контроля //Методика обучения иностранному языку в средней школе/ Под ред. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. М.: Высш. школа, 1982. - С. 90-106

28. Гез Н.И. О факторах, определяющих успешность аудирования иноязычной речи //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1977.-№5.-С. 32-42

29. Гез Н.И. Роль условий общения при обучении слушанию и говорению //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1981.- № 5. - С.32-39.

30. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1993. - 371 с.

31. ЗКГоцкин Н.Г. Обучение учащихся V-VI классов восьмилетней школы аудированию на немецком языке: Диссертация.к. п. н. Л., 1969. - 220с.

32. Гумбольд В.О. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода //Хрестоматия по истории языкознания XIX-XX веков/ Сост. В.А. Звягинцев. М.: Учпедгиз, 1956. -С.68-87

33. Дехерт И. А. Обучение аудированию при опоре на говорение и чтение в 47 классах средней школы: (На материале нем. яз.): Автореф. дис. . канд. пед. наук. -М., 1984. 16 с.

34. Дехерт И.А. Некоторые проблемы реализации практических целей обучения иностранным языкам в средней школе применительно к аудированию //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1983. -№1.- С.21-25

35. Доблаев Л.П. Вопросы психологии понимания учебного текста. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1965. - 92 с.

36. Доблаев Л.П. Смысловая структура текста и проблемы его понимания. -М.: Педагогика, 1982. 176 с.

37. Елухина Н.В. Обучение аудированию в русле коммуникативно-ориентированной методики //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, С.29-36

38. Елухина Н.В. Обучение аудированию в школе с преподаванием ряда предметов на французском языке: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1970.-23 с.

39. Елухина Н.В. Обучение слушанию иноязычной речи //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1996. - N 5. - С. 20-22

40. Елухина Н.В. Основные трудности аудирования и пути их преодоления //Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия/сост. Леонтьев А.А. М: Рус. яз., 1991. - С. 226-237

41. Ерчак Н.Т. Психологические особенности развития иноязычной речи у школьников и студентов. Автореф. дис. . канд. психол. наук. Киев, 1978.-23с.

42. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд-во Академии пед. наук РСФСР, 1958.-368 с.

43. Исхакова Ф.Ф. Обучение слушанию как виду речевой деятельности учащихся начальных классов национальной школы (на материале узбекской школы): Автореф. дис. . канд. пед. наук. -М., 1986. 17 с.

44. Каган М. С. Человеческая деятельность. М.: Политиздат, 1974. - 328 с.

45. Казанцев И. В. Игры на уроках немецкого языка в классах выравнивания //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1999. - С. 22-27

46. Каменская O.JL Текст как средство коммуникации //Лингвостилистические проблемы текста. Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза, вып. 158. М., 1980. - С. 3-11

47. Карелин А.А. Снег на листьях или психотехнология успеха. М.: «КСП+», 2000. -254 с.

48. Карих Т.В. Повышение эффективности обучения аудированию на уроках английского языка в 8-11 классах //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1991. - №1. - С.31-36.

49. Карих Т.В. Методика управления актами аудирования при обучении английскому языку в VII-X классах средней школы: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М.,1983. - 19 с.

50. Кост Д. Оригинальные тексты и материалы на продвинутом этапе обучения //Вопросы методики обучения иностранному языку за рубежом. -М.: Просвещение, 1978.- С.123-129

51. Кохановская А.И. Формирование умений аудирования на основе комплексного использования средств обучения (англ. язык, 5-7 кл.): Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1989. - 18 с.

52. Кричевская Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1996. - N 1. - С. 13-17

53. Крутецкий В.А. Психология: Учебник для учащихся пед. училищ. М.: Просвещение, 1980. - 352 с.

54. Кунина Е.А. Использование тестовой методики для контроля аудирования на начальном этапе обучения в языковом вузе: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1980

55. Кэмерон-Бэндлер JI. С тех пор они жили счастливо: НЛП в семейной терапии/ Пер. с анг. А. Карелин. М.: Институт Общегуманитарных исследований, 2000. - 288 с.

56. Лапидус Б.А. Некоторые вопросы дальнейшего развития методики обучения неродному языку //Лингвистика и методика в высшей школе, вып. IX-М., 1980.-С. 71-76

57. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. - 307 с.

58. Леонтьев А.А. Психология восприятия и восприятие речи //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1975. - N 1. - С. 76-81

59. Леонтьев А.А. Речь и общение //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1974. - N 6. - С. 71-78

60. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: т. 2. М.: Педагогика, 1983. - 320 с.

61. Лешманн М. Какие тексты нам нужны? //Вопросы методики обучения иностранным языкам за рубежом. М.: Просвещение, 1978. - С. 136-143

62. Лингвистика текста и обучение ознакомительному чтению в средней школе: Пособие для учителя/ М.Д. Городникова, Н.И.Суприн, Э.Б.Фигон и др. М.: Просвещение, 1987. - 157 с.

63. Логинова И.М. Текст как функционально-коммуникативное единство //Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного: Тез. междунар. научно-метод. конф. М.: Изд-во МГУ, 1996. - С. 176-177

64. Лотарева Т.В. Обучение аудированию английской речи во втором классе школы с преподаванием ряда предметов на английском языке: Автореф. дис. . канд. пед. наук. -М., 1973. -25 с.

65. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. Пособие для студентов. Л.: Просвещение, 1972. - 271с.

66. Лурия А.Р. Язык и сознание/ Под ред. Е.Д. Хомской. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979.-320 с.

67. Лында А.С. Дидактические основы формирования самоконтроля в процессе самостоятельной учебной работы учащихся. М.: Высш. школа, 1979.- 159 с.

68. Любимов А.Ю. Мастерство коммуникации. М.: Изд-во «КСП+», 2000. -336с.

69. Люис Б., Пуселик Ф. Магия нейролингвистического программирования без тайн. СПб: Петербург - XXI век, 1995. -260с.

70. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.

71. Матвеева Т.П. Учебный текст и его коммуникативно-практические функции //Текст в обучении русскому языку как иностранному. Межвуз. сб. науч. трудов гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. Санкт-Петербург: Образование, 1994. - С. 22-26

72. Методика обучения иностранным языкам в системе непрерывного образования: Сборник научных трудов, Мин. гос. пед. ин-т иностр. яз.-Минск: Вышэйшая школа, 1991. 145с.

73. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник/ Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. -М.: Высш. школа, 1982. -373 с.

74. Милашкина Е.А. Обучение аудированию немецкой речи на III курсе английского отделения педагогического вуза (грамматический аспект): Автореф. дис. . канд. пед. наук. Л., 1985. - 17 с.

75. Миллер Дж. Галантер Е., Прибрам К. Программы и структура поведения. Методические рекомендации для слушателей курса «НЛП в бизнесе». -Москва, 2000. 228с.

76. Миллер Дж. Информация и память //Восприятие. Механизмы и модели: Сб. статей/ Пер. с англ. Л.Я. Белопольского и Ю. И. Лашкевич; под ред. Н.Ю. Алексеенко. -М.: Мир, 1974. С. 28-36

77. Мильруд Р.П. Развивающее обучение средствами иностранного языка в средней школе. Дис. . док. пед. наук. - М., 1992. - 541 с.

78. Миньяр-Белоручев Р.К. Вопросы контроля в обучении иностранному языку //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1984. - N 6. - С. 64-68

79. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. М.: Стэлла, 1996. - 144 с.

80. Митрофанова О.Д. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. - 269 с.

81. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка). М.: Высшая школа, 1974. - 155с.

82. Мотков О.И. Психология самопознания личности: Изучение особенностей памяти, творческого потенциала и процессов внимания, памяти и мышления детей и взрослых. Практическое пособие. М.: РАО, 1993. -96с.

83. Мошинская Л.Р. Вероятностное прогнозирование в речевой деятельности (возрастная динамика): Автореф. дис. . канд. психол. наук. М., 1981. -16 с.

84. Мужев B.C. О функциях заголовков //Вопросы романо-германской филологии. Ученые записки МГПИИЯ им М. Тореза, т. 55. М., 1970. -С.86-95

85. Найт С. НЛП-решения (как моделировать то, что работает в бизнесе, чтобы заставить это работать на вас).- СПб.: «Речь», М.: «КСП+», 2000. -304 с.

86. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие, 4-е издание. Минск: Вышэйшая школа, 1998. - 522с.

87. Негневицкая Е.И., Шахнарович A.M. Язык и дети. М.: Наука, 1981. -110с.

88. Немов Р.С. Психология. М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

89. Носович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1999. -N2.- С. 6-13

90. Носович Е.В., Мильруд Р.П. Параметры аутентичного учебного текста //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1999. - N 1. - С. 11-18

91. Носуленко В.Н. Психология слухового восприятия/Отв. ред. Б.Ф. Ломов. М.: Наука, 1988. - 214с.

92. Огородникова Н.В. некоторые психологические особенности восприятия ристма: Автореф. дис. .канд. пед. наук (по психологии). -Одесса, 1966. -15с.

93. О" Коннор Дж., Приор Р. Успешные продажи вместе с НЛП.- Санкт-Петербург: КультИнформПресс, 1998. 219 с.

94. Ожегова Н.С. Методика обучения восприятию русской речи. М.: Рус. яз., 1978.-53с.

95. Ожегова Н.С. Предвосхищение как проблема методики обучения иностранцев устной речи: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1974. -22с.

96. Павлова Л.П. Методика обучения аудированию в старших классах средней школы (на материале немецкого языка): Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1983. - 16 с.

97. Павлова М.А. Интенсивный курс повышения грамотности с помощью НЛП. Учебное пособие. М.: Изд-во Института Психотерапии, 2000. -240с.

98. Пассов Е.Н. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.

99. Педагогическая энциклопедия (в 4-х т.)/ Глав. ред. И.А. Каиров. М.: Советская энциклопедия, 1964. - 360с.

100. Платонов К.К., Голубев Г.Г. Психология. М.: Высш. школа, 1977. -256с.

101. Познавательные процессы и способности в обучении: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов/ В.Д. Шадриков, И.П. Ансимова, Е.Н. Корнеева и др.: Под ред. В.Д. Шадрикова. М.: Просвещение, 1990. - 141 с.

102. Познавательные процессы: ощущение, восприятие/ Под ред. А.В. Запорожца, Б.Ф. Ломова, В.П. Зинченко. М.: Педагогика, 1982. - 336 с.

103. Почепцов О.Г. Интенция спрашивающего как текстообразующий фактор //Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков/ Руковод. авт. кол-ва Н.В. Бессмертная. Киев: Вища школа. Изд-во при Киевском ун-те, 1981. - С. 27-34

104. Пруссаков Н.Н. Трудности при обучении аудированию иноязычного звучащего текста //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1981. - N3.- С. 57-62

105. Психологический словарь/ Под ред. В.В. Давыдова, А.В. Запорожца, Б.Ф. Ломова и др. М.: Педагогика, 1999. - 447 с.

106. Психология /Под ред. А.А. Смирнова и др. М.: Учпедгиз, 1962. -559с.

107. Репкина Г.В. Исследование оперативной памяти: Автореф. дис. .канд. пед. наук (по психологии). М., 1967. - 17 с.

108. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. - 287 с.

109. Рубинштейн C.J1. Основы общей психологии: в 2-х томах. Т.1. - М.: Педагогика, 1989. - 488с.

110. Рыбаков М.Д. Аудирование как средство для развития самоконтроля //Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе/ Ред.-сост. В.А. Слободчиков. М.: Просвещение, 1986. - С.75-83

111. Рыбаков М.Д. Обучение аудированию в средней школе на начальной ступени: На материале англ. языка, 4-5-е классы: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1984.- 16 с.

112. Садовский В.Н. Методологические проблемы исследования объектов, представляющих собой системы //Социология в СССР. т. 1. - М.: Мысль, 1965.- С.173-176

113. Салтовская Г.Н. Психолого-дидактические основы обучения аудированию в старших классах средней школы //Теоретические основы обучения иностранным языкам в старших классах средней школы: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1985. - С. 63-70.

114. Сатинова В.Ф. Проблемы обучения аудированию монологической речи на творческом этапе. (На материале преподавания анг. яз. в VII классе сред, школы): Автореф. дис. . канд. пед. наук. Минск, 1971. -32 с.

115. Следников Б.П. Обучение аудированию иноязычной речи в средней школе: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1973. - 25 с.

116. Смирнов А.А. Избранные психологические труды: в 2-х т. /Под ред. Б.Ф. Ломова. М.: Педагогика, 1986. - 256с.

117. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях коммуникации). М.: Наука, 1976. - 263с.

119. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Просвещение, 1968. - 248 с.

120. Степанова С.Н. Психологическая характеристика понимания студентами речевого сообщения в условиях зрительной и слухоречевой рецепции (на материале иностр. языка): Автореф, дис. . канд. пед. наук. -М., 1984.- 15с.

121. Текст и его роль при обучении говорению на иностранном языке: III Междунар. симпоз., Йена (ГДР), доклады и выступления Тбилиси: ТГУ, 1987.-591 с.

122. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе/ Под ред. А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова: Научно-исслед. ин-т содержания и методов обучения, Акад. Пед. наук СССР. М.: Педагогика, 1981. - 456 с.

123. Узнадзе Д.Н. Экспериментальные основы психологии установки. -Тбилиси: Изд-во Акад. Наук Груз. ССР, 1961. ~ 210 с.

124. Федорова O.JI. Системная организация текстов как предпосылка интенсификации обучения аудированию в языковом вузе: Автореф. дис. . канд. пед наук. М., 1987. - 26 с.

125. Фейгенберг И.М. Вероятностное прогнозирование в деятельности мозга //Вопросы психологии, 1963, № 2. С.59-63

126. Фейгенберг И.М., Иванников В.А. Вероятностное прогнозирование и преднастройка к движениям. М.: Изд-во МГУ, 1978. - 112с.

127. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам //Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1985. - N 3. - С. 18 - 22

128. Формирование учебной деятельности студентов/ Под ред. В.Я. Ляурис. М.: Изд-во Московского ун-та, 1989. - 239 с.

129. Харламова Н.С. Методика формирования прогностических умений при обучении аудированию: (нач. этап яз. вуза, англ. яз.): Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1982 . - 24 с.

130. Цессарский JI.Д. Обучение пониманию английской речи на слух в V-VI классах восьмилетней школы: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1967.- 19с.

131. Цуприкова О.В. Обучение аудированию текстов на английском языке, содержащих неизученные слова: (сред, школа): Автореф. дис. .канд. филолог, наук. М., 1981. -25 с.

132. Шарапкина Г.Н. К вопросу об уровнях понимания воспринимаемого на слух иноязычного текста //Теоретические основы обучения иностранным языкам в старших классах средней школы: Сб. ст. Пятигорск, 1985. - С. 70-74

133. Шарапкина Г.П. Совершенствование аудитивных умений студентов старшего этапа обучения в языковом педагогическом вузе: Автореф. дис. . канд. пед. наук. Л., 1984. - 16 с.

134. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1986. - 223 с.

135. Шатилов С.Ф. Некоторые принципы создания системы упражнений для обучения иностранным языкам //Система упражнений при обучении иностранному языку в школе и вузе: Межвуз. сб. науч. тр./ Ленинг. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. Л.:ЛГПИ, 1978. -С. 5-12

136. Шевадрин Н.И. Социальная психология в образовании: Учеб. пособие. Ч. 1. Концептуальные и прикладные основы социальной психологии. -М.: ВЛАДОС, 1995. 544 с.

137. Шрейдер Ю.А. Об одной модели семантической теории информации //Проблемы кибернетики, М.: Гос. изд. физ.-матем. лит., 1965, вып. 13. -С. 10-14

138. Beile W. Deutsch einfach 1. Lehrbuch: Freie Fassung /Werner Beile. Alice Beile. Bonn: Inter Nationales, 1987. - 84 s.

139. Das sind wir. Leipziger Schueler berichten /von Dick Meijer. Verlag Malmberg, Den Borsch, 1991. - 48 S.

140. Deutsch konkret. Ein Lehrwerk fuer Jugendliche/ von Gerd Neuner . -Berlin: Langenscheidt KG, 1984. 96 S.

141. Duden Deutsches Universalwoerterbuch. Dudenverlag Mannheim, Leipzig, Wien, Zuerich,1989. - 1816 S.

142. Ernest Rosinski Grosse Leute in kleinen Anekdoten.- Warzawa, 1974. -56S.

143. Hoeren Sie mal. Uebungen zum Hoerverstaendnis /von Claudia Huemmler uns Eduard von Jan/ lsmanig: Hueber, 1988. - 96 S.

144. Loeschmann M. Authentisches im Fremdsprachenunterricht //Deutsch als Fremdsprache. -Herder-Institut interDaF е. V. Am Herder Institut Universitaet Leipzig, 1984. N 1. - S. 30-33

145. Loeschmann M. Wie notwendig ist die Adaptation kuenstlerischer Texte? // Deutsch als Fremdsprache. -Herder-Institut interDaF е. V. Am Herder Institut Universitaet Leipzig, 1979. Nl.-S.6-9

146. Ping Pong 1 . Lehrwerk fuer Deutsch als Fremdsprache //Gabriele Kopp, Konstanze Froehlich. lsmanig: Hueber, 1994. - 144 S. Beile W. Deutsch einfach 1: Freie Fassung /Werner beile. Alice Beile. - Bonn: Inter Nationales, 1987.-84 s.

147. Susanne und ihre Freunde. Gilde-Buchhandlung Carl Kayser, 1992. - 32 s.

148. Themen neu 1. Kursbuch. Lehrwerk fuer Deutsch als Fremdsprache //von Hartmut Aufderstrasse. lsmanig: Hueber Verlag, 1992. - 160 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Adrian ist krank und muss zum Arzt gehen. Was hat er? Was tut ihm weh? Geht er zum Arzt?

Адриан болен и должен идти к врачу. Что с ним? Что у него болит? Пойдёт ли он ко врачу?

In diesem Dialog hört ihr die Antworten auf diese und andere Fragen.

В этом диалоге вы услышите ответы на эти и другие вопросы.

А теперь ответьте на вопросы. Для каждой фразы решите, верна она или нет.

Например: Adrian geht es nicht gut. - Das ist richtig!

1. Adrian hat nicht gut geschlafen.

2. Adrian hat Halsschmerzen.

3. Adrian möchte wieder ins Bett gehen.

4. Adrian hat schon einen Tee getrunken.

5. Adrian will eine Schmerztablette nehmen.

6. Adrian geht nicht zum Arzt.

А теперь проверьте себя по ответам

2. Beim Arzt - У врача

Adrian Knupp geht zum Arzt. In der ersten Übung zum Hörverstehen habt ihr erfahren, wie es Adrian am Morgen geht. Jetzt hört ihr das Gespräch beim Arzt.

Адриан Кнупп идёт к врачу. В первом упражнении вы узнали, как он себя чувствовал утром. Сейчас вы услышите разговор у врача.

Послушайте аудиозапись несколько раз

Скачайте упражнения , распечатайте их и выполните письменно. В конце упражнений есть ответы.

3. Wie geht es dir? - Как у тебя дела?

Jetzt ist Adrian zu Hause und kann nicht arbeiten. Ein Freund ruft ihn an und fragt ihn, wie es ihm geht.

Адриан сейчас дома и не может пойти на работу. Один его друг звонит ему и спрашивает, как у него дела.

Im dritten Teil der Reihe hört ihr das Telefongespräch und könnt wieder eine Übung zum Hörverstehen machen.

В третьей части этого аудирования вы услышите телефонный разговор и сможете снова сделать упражнения к аудированию.

Послушайте аудиозапись несколько раз

А теперь ответьте на вопросы. Выберите верный ответ: a, b или c.

a) Adrian geht es wieder besser.

b) Er hat immer noch Schmerzen.

c) Er ist nicht mehr so müde.

a) Er darf wieder aufstehen.

b) Er muss noch im Bett bleiben.

c) Er will wieder arbeiten gehen.

a) Er hat keinen Appetit.

b) Er trinkt viel Kaffee.

c) Er trinkt zu wenig.

4. Am Montag...

a) kann er wieder arbeiten gehen.

b) muss er auch im Bett bleiben.

c) muss er noch einmal zum Arzt gehen.

5. Der Freund fragt Adrian:

a) „Brauchst du etwas?“

b) „Kannst du am Wochenende Fußball spielen?“

c) „Rauchst du wieder?“

Проверьте себя по ответам

4. Was denken Sie gerade? - О чём Вы сейчас думаете?

Was denkst du gerade? - О чём ты сейчас думаешь?
Was denkt ihr gerade? - О чём вы сейчас думаете?
Was denken Sie gerade? - О чём Вы сейчас думаете?

(gerade = im Moment)

Simon fragt Leute auf der Straße und die Leute antworten.

Симон спрашивает людей на улице, и они отвечают.

Könnt ihr die Antworten verstehen? Denken die Leute an Arbeit, Einkaufen, Essen, Freizeit oder Wetter?

Понимаете ли вы их ответы? Думают люди о работе, покупках, еде, свободном времени или погоде?

Die Leute auf der Straße sprechen nicht so, wie ihr es immer auf der CD von eurem Deutschbuch hört.

Люди на улице говорят не так, как вы всегда слышите на диске к вашему учебнику немецкого языка.

Sie sprechen viel schneller.

Они говорят намного быстрее.

Nach der Übung könnt ihr euch unten das gesamte Video mit Untertiteln ansehen.

После упражнения вы можете посмотреть полное видео с субтитрами.

Послушайте аудиозапись несколько раз

Скачайте файл , распечатайте и выполните упражнения к звукозаписи. Проверьте себя по ответам.

После выполнения всех упражнений, посмотрите видеоролик, на основе которого сделано аудирование.

Вам понравилось видео? Смотрите все обучающие видео от Easy German .

5. Essen und Trinken - Еда и напитки

Was frühstückt ihr und wie ist euer Abendessen?

Чем вы завтракаете и ужинаете?

Was esst ihr gerne und was mögt ihr nicht?

Что вы едите с удовольствием и что вы не любите?

Geht ihr manchmal in ein Restaurant essen?

Ходите ли вы иногда в ресторан?

Welche Lebensmittel habt ihr zu Hause im Kühlschrank und was kauft ihr ein?

Какие продукты у вас дома в холодильнике и что вы покупаете?

In dieser Übung hört ihr sechs kurze Texte zum Thema "Essen und Trinken". Aus einer Liste mit zehn Titeln wählt ihr dann für jeden Text den richtigen Titel aus.

В этом упражнении вы услышите 6 коротких тестов. Из списка с 10 названиями вам нужно будет выбрать верный заголовок для каждого текста.

Послушайте аудиозапись несколько раз

А теперь выполните упражнение: для каждого текста найдите заголовок.

A - Am Morgen essen und trinken wir...

B - Diese Lebensmittel habe ich zu Hause.

C - Essen gehen

D - Ich esse nicht gerne...

E - Ich kaufe im Supermarkt ein.

F - Ich koche das Mittagessen.

G - Ich mache einen Nachtisch

H - Ich mag sehr gerne...

I - Jetzt mag ich Käse.

J - Mein Abendessen

Проверьте себя по ответам

6. Wie lernt Herbert Rathmaier Italienisch - Как Herbert Rathmaier учит итальянский

Herbert Rathmaier ist mit Giovanna verheiratet.

Herbert Rathmaier женат на Giovanna.

Giovanna kommt aus Italien und sie lebt seit vier Monaten mit ihrem Mann Herbert in Innsbruck, Österreich.

Giovanna из Италии, и она уже 4 месяца живёт со своим мужем Herbert в Иннсбруке, Австрия.

Giovanna lernt Deutsch und Herbert lernt Italienisch.

Giovanna учит немецкий, а Herbert учит итальянский.

Послушайте аудиозапись несколько раз

А теперь выполните упражнение: для каждого текста найдите заголовок. Для каждой фразы решите, верна она или нет.

Например:

0. Herbert Rathmaier geht nicht immer in den Italienischkurs. - Das ist richtig!

1. Er kommt oft erst am Abend nach Hause.

2. Er möchte zu Hause mehr mit dem Lehrbuch lernen, aber er hat keine Zeit.

3. Er sieht italienisches Fernsehen und hört italienisches Radio.

4. Er versteht schon sehr viel.

5. Im Auto hört er manchmal italienische Musik.

6. Er liest auch Artikel in italienischen Zeitschriften und Zeitungen.

7. Er fragt Giovanna nicht gerne, er sucht Wörter lieber im Wörterbuch.

8. Er fährt einmal pro Monat nach Italien.

9. In Italien muss er Italienisch sprechen, aber er spricht nicht gerne.

1. Агеева, З.Б. Немецкий язык. Самоучитель для начинающих. + CD / З.Б. Агеева, Г.А. Казакова, М.В. Кондратенко. - М.: АСТ-Пресс, 2014. - 448 c.
2. Алексеева, И.С. Устный перевод речей. Немецкий язык: учебное пособие / И.С. Алексеева. - СПб.: ИнЪязиздат, 2006. - 112 c.
3. Андрющенко, Т.Я. Немецкий язык. Начальный этап. 2-е изд., испр / Т.Я. Андрющенко. - М.: Изд. ИКАР, 2014. - 224 c.
4. Архангельская, Т.С. Немецкий язык: Учебник / Т.С. Архангельская, Г.Я. Стратонова. - СПб.: СпецЛит, 2015. - 285 c.
5. Ачкевич, В.А. Немецкий язык для юристов.: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Юриспруденция» / В.А. Ачкевич, О.Д. Рустамова; Под ред. И.А. Горшенева. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2013. - 407 c.
6. Ачкевич, В.А. Немецкий язык для юристов. 4-е изд., перераб. и доп. Под ред. И.А. Горшенёвой. Учеб. пособие. Гриф Мо РФ. Гриф МВД РФ. Гриф УМЦ «Профессиональный учебник». / В.А. Ачкевич, О.Д. Рустамова. - М.: ЮНИТИ, 2013. - 407 c.
7. Баракина, С.Ю. Немецкий язык: учебное пособие / С.Ю. Баракина. - СПб.: Проспект Науки, 2013. - 348 c.
8. Басова, Н.В. Немецкий язык для колледжей=Deutsch ur Colleges: Учебник / Н.В. Басова, Т.Г. Коноплева. - М.: КноРус, 2012. - 352 c.
9. Басова, Н.В. Немецкий язык для экономистов: Учебное пособие / Н.В. Басова, Т.Ф. Гайвоненко. - М.: КноРус, 2013. - 384 c.
10. Басова, Н.В. Немецкий язык для технических вузов: Учебник / Н.В. Басова, Л.И. Ватлина, Т.Ф. Гайвоненко. - М.: КноРус, 2013. - 512 c.
11. Бжиская, Ю.В. Немецкий язык для музыкантов: Учебное пособие / Ю.В. Бжиская, В.И. Кравченко. - СПб.: Лань, 2016. - 448 c.
12. Бим, И.Л. Deutcsh. 7 klasse. Arbeitsbuch = Немецкий язык. 8 класс: Рабочая тетрадь. Пособие для учащихся общеобразовательных учреждений / И.Л. Бим, Л.В. Садомова, Ж.Я. Крылова. - М.: Просв., 2011. - 92 c.
13. Бим, И.Л. Немецкий язык. Первые шаги. Книга для учителя. 2 класс: Пособие для общеобразовательных учреждений / И.Л. Бим, Л.И. Рыжова, Л.В. Садомова. - М.: Просв., 2009. - 104 c.
14. Бим, И.Л. Немецкий язык. 9 класс: Учебник для общеобразоват. учреждений / И.Л. Бим, Л.В. Садомова. - М.: Просв., 2013. - 245 c.
15. Бирюкова, М.А. Немецкий язык для юристов / М.А. Бирюкова. - М.: Проспект, 2015. - 560 c.
16. Брандес, М.П. Переводческое реферирование. Немецкий язык. Практикум: Учебное пособие / М.П. Брандес. - М.: КДУ, 2008. - 368 c.
17. Брандес, М.П. Стилистика текста. Немецкий язык. Теоретический курс. 4-е изд., испр. и перераб / М.П. Брандес. - М.: КДУ, 2011. - 428 c.
18. Брандес, М.П. Стилистика текста. Немецкий язык. Теоретический курс: учебник. 5-е изд., испр.и перераб / М.П. Брандес. - М.: КДУ, 2014. - 428 c.
19. Булах, Н.А. Письменный перевод с немецкого на русский в сфере профессиональной коммуникации: Учебник для изучающих немецкий язык / Д. Бретшнайдер, Н.А. Булах, В.Н. Лихарева; Под ред. Д. Бретшнайдер, Ш. Вальтер… - М.: АСТ-Пресс, 2008. - 168 c.
20. Варзонин, Ю. Введение в немецкий язык: Учебник для школьников / Ю. Варзонин. - М.: KOLONNA Publ., 2012. - 191 c.
21. Варзонин, Ю. Немецкий язык: Учебник для среднего школьного возраста / Ю. Варзонин. - М.: KOLONNA Publ., 2012. - 222 c.
22. Варченко, Т.Г. Немецкий язык для географов, экологов и регионоведов. deutsch fur geografen, okologen und regionalforscher. учебник и практикум для академического бак / Т.Г. Варченко, Л.А. Рачковская. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 333 c.
23. Васильева, М.М. Немецкий язык: туризм и сервис: Учебник / М.М. Васильева, М.А. Васильева. - М.: Альфа-М, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 304 c.
24. Васильева, М.М. Немецкий язык для студентов-экономистов: Учебник / М.М. Васильева. - М.: Альфа-М, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 350 c.
25. Веселова, Т.В. Немецкий язык. В 3 ч. Ч.2. 3-е изд., доп / Т.В. Веселова, Е.Г. Наумова. - М.: МГИУ, 2005. - 304 c.
26. Веселова, Т.В. Немецкий язык для студентов экономических специальностей / Т.В. Веселова, Е.С. Коплякова. - М.: МГИУ, 2005. - 420 c.
27. Воронина, Г.И. Немецкий язык. Сборник упражнений. 10-11 классы: Пособие для учащихся общеобразовательных учреждений / Г.И. Воронина. - М.: Просв., 2008. - 128 c.
28. Галецкая, И.М. Тексты по авиационно-космической тематике для изучающих французский и немецкий язык как второй иностранный на базе английского языка / И.М. Галецкая, И.А Ременникова. - М.: Изд. МАИ, 2014. - 204 c.
29. Гандельман, В.А. Немецкий язык для гуманитарных вузов + cd 3-е изд. учебник для бакалавров / В.А. Гандельман, С.Д. Катаев, А.Г. Катаева. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 318 c.
30. Гущина, Т.И. Немецкий язык для специальностей текстильной и легкой промышленности. 2-е изд. / Т.И. Гущина. - М.: Высшая школа, 2003. - 215 c.
31. Даванкова, Е.Г. Немецкий язык для студентов-историков. Практический курс: Учебное пособие / Е.Г. Даванкова. - М.: Изд. МГУ, 2013. - 368 c.
32. Даль, В.И. Рифмованные русские пословицы в переводе на немецкий язык Роберта Вебера / В.И. Даль… - М.: Перо, 2012. - 126 c.
33. Долгих, В.Г. Немецкий язык: Заново открываю Германию=Deutschland neu entdecken. Уровень В2: Учебное пособие по речевой практике / В.Г. Долгих, Е.М. Игнатова, О.Е. Орехова. - М.: МГИМО-Университет, 2012. - 160 c.
34. Дугин, С.П. Немецкий язык за 34 урока: Самоучитель / С.П. Дугин. - Рн/Д: Феникс, Унив. книга, 2013. - 218 c.
35. Евтеева, Н.А. Немецкий язык для психологов: Учебно-методическое пособие / Н.А. Евтеева. - М.: Флинта, МПСУ, 2010. - 56 c.
36. Емельянова, С.Е. Немецкий язык для туризма и сервиса: Учебное пособие. 3-е изд., стер / С.Е. Емельянова. - М.: Флинта, 2014. - 128 c.
37. Емельянова, С.Е. Немецкий язык для туризма и сервиса: Учебное пособие. 4-е изд., стер / С.Е. Емельянова, Н.В. Войтик. - М.: Флинта, 2016. - 128 c.
38. Ершова, Т.А. Немецкий язык для вузов строительно-архитектурного профиля. / Т.А. Ершова. - М.: Высшая школа, 2008. - 143 c.
39. Жалсанова, Ж.Б. Немецкий язык для экономистов. учебник для академического бакалавриата / Ж.Б. Жалсанова, Н.А. Кафтайлова, Ю.В. Пасько. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 463 c.
40. Жебит, Л.И. Немецкий язык для пищевых и торговых специальностей. 3-е изд., стер… / Л.И. Жебит. - М.: Высшая школа, 2006. - 254 c.
41. Жебит, Л.И. Немецкий язык в сфере общественного питания: Пособие для учащихся учреждений ССО / Л.И. Жебит… - Мн.: Вышэйшая шк., 2011. - 303 c.
42. Журавлева, В.В. Немецкий язык. Тренировочные задания для подготовки к вступительному экзамену в магистратуру. Уровень С1 / В.В. Журавлева, Н.Б. Агранович, Е.М. Игнатова. - М.: МГИМО-Университет, 2012. - 138 c.
43. Журавлева, Е.О. Немецкий язык для экономистов. Практикум по чтению: Учебное пособие / Е.О. Журавлева, О.Н. Падалко… - М.: Изд. Универ. книга, 2011. - 208 c.
44. Журавлева, Е.О. Немецкий язык для экономистов. Практикум по чтению: учебное пособие / Е.О. Журавлева, О.Н. Падалко. - М.: Университетская книга, 2011. - 208 c.
45. Зверлова, О.Ю. Немецккий язык. В центре внимания - немецкий 2. 8 кл: книга для учителя / О.Ю. Зверлова. - М.: АСТ-Пресс, 2007. - 128 c.
46. Зверлова, О.Ю. Blickpunkt Deutsch 3. Немецкий язык. В центре внимания немецкий 3: 9 кл. книга для учителя / О.Ю. Зверлова. - М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2009. - 128 c.
47. Зверлова, О.Ю. Немецкий язык: рабочая тетрадь Б к чебнику нем.яз. «Ключевое слово- немецкий для 10-11 кл / О.Ю. Зверлова. - М.: АСТ-Пресс, 2013. - 128 c.
48. Зверлова, О.Ю. Немецкий язык: книга для учителя. Немецкий язык -ключевое слово компакт. 10-11 кл / О.Ю. Зверлова. - М.: АСТ-Пресс, 2006. - 136 c.
49. Зверлова, О.Ю. Немецкий язык. 10-11 класс: Учебник нем. яз. „Ключевое слово - немецкий язык компакт“ для общеобразоват. учреждений / О.Ю. Зверлова. - М.: АСТ-Пресс, 2013. - 224 c.
50. Зиновьева, А.Ф. Немецкий язык. учебник и практикум для бакалавриата и магистратуры / А.Ф. Зиновьева, Н.Н. Миляева, Н.В. Кукина. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 348 c.
51. Ивлева, Г.Г. Немецкий язык. Практический курс: Второй этап обучения. 2-е изд., испр. / Г.Г. Ивлева. - М.: Высшая школа, 2005. - 415 c.
52. Катаева, А.Г. Немецкий язык для гуманитарных специальностей + cd 3-е изд. учебник и практикум для спо / А.Г. Катаева, С.Д. Катаев, В.А. Гандельман. - Люберцы: Юрайт, 2015. - 318 c.
53. Катаева, А.Г. Немецкий язык для гуманитарных специальностей + cd 3-е изд. учебник и практикум для спо / А.Г. Катаева, С.Д. Катаев, В.А. Гандельман. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 318 c.
54. Козырева, И.В Немецкий язык для студентов ВУЗов искусств. / И.В Козырева. - М.: Высшая школа, 2003. - 253 c.
55. Коляда, Н.А. Немецкий язык. Тексты по специальности: Учебник / Н.А. Коляда, ПоляковаЛ.Ф., И.А. Черкасова. - Рн/Д: Мини Тайп, 2013. - 208 c.
56. Коляда, Н.А. Немецкий язык. Основной курс / Н.А. Коляда, Л.Ф. Полякова. - Рн/Д: Мини Тайп, 2011. - 248 c.
57. Коплякова, Е.С. Немецкий язык для студентов технических специальностей: Учебное пособие / Е.С. Коплякова, Ю.В. Максимов, Т.В. Веселова. - М.: Форум, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 272 c.
58. Коплякова, Е.С. Немецкий язык. Autoservice / Е.С. Коплякова, Т.В. Веселова и др… - М.: МГИУ, 2004. - 332 c.
59. Косилова, М.Ф. Немецкий язык для математиков. Задачи и упражнения к „Грамматике немецкого языка (Специальному курсу для перевода научной и технической литературы)“: Учебное пособие / М.Ф. Косилова. - М.: МГУ, 2012. - 112 c.
60. Косилова, М.Ф. Немецкий язык для математиков: Учебное пособие / М.Ф. Косилова. - М.: Изд. Моск.университета, 2012. - 112 c.
61. Кострова, О.А. Интерактивная типология: немецкий, английский, русские языки. Проблемы, задания, тесты… / О.А. Кострова. - М.: Высшая школа, 2007. - 231 c.
62. Кравченко, А.П. Немецкий язык для юристов: Учебное пособие / А.П. Кравченко. - Рн/Д: Феникс, 2009. - 315 c.
63. Кравченко, А.П. Немецкий язык для бакалавров: Учебное пособие / А.П. Кравченко. - Рн/Д: Феникс, 2013. - 413 c.
64. Кристенсен, П. Немецкий язык для чайников / П. Кристенсен, А. Фокс; Пер. с англ. И.В. Берштейн. - М.: Вильямс, Диалектика, 2013. - 288 c.
65. Кристенсен, П. Для „чайников“ Немецкий язык. +CD / П. Кристенсен, А. Фокс. - М.: Вильямс, 2014. - 288 c.
66. Кристенсен, П. Для „чайников“ немецкий язык / П. Кристенсен, А. Фокс. - М.: Вильямс, 2016. - 288 c.
67. Кульчицкая, О.И. Немецкий язык. Пособие по домашнему чтению. Ч 1. Kriminalgeschichten / О.И. Кульчицкая, А.Н. Лысенко. - М.: Владос, 2006. - 95 c.
68. Кульчицкая, О.И. Немецкий язык. Пособие по домашнему чтению. Ч 2. Erzahlungen / О.И. Кульчицкая, А.Н. Лысенко. - М.: Владос, 2006. - 96 c.
69. Левитан, К.М. Немецкий язык для студентов-юристов: Учебное пособие для бакалавров / К.М. Левитан. - М.: Юрайт, 2012. - 288 c.
70. Левитан, К.М. Немецкий язык для студентов-юристов. учебное пособие для бакалавров / К.М. Левитан. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 288 c.
71. Левитан, К.М. Немецкий язык для юристов: Учебник и практикум для СПО / К.М. Левитан. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 288 c.
72. Лытаева, М.А. Немецкий язык для делового общения: Учебник и практикум. + CD / М.А. Лытаева. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 409 c.
73. Лытаева, М.А. Немецкий язык для делового общения: Учебник для бакалавров / М.А. Лытаева, Е.С. Ульянова. - М.: Юрайт, 2013. - 525 c.
74. Максимович-Амбодик, Н.М. Емблемы и символы избранные, на российский, латинский, французский, немецкий и английский языки преложенные. / Н.М. Максимович-Амбодик. - М.: ЛомоносовЪ, 2010. - 368 c.
75. Матвеев, С.А. Немецкий язык. Все необходимые разговорные темы / С.А. Матвеев. - М.: Астрель, ВКТ, 2012. - 128 c.
76. Матюшенко, В.В. Оптимальный банк заданий для подготовки учащихся. Единый государственный экзамен 2013. Немецкий язык: Учебное пособие / В.В. Матюшенко. - М.: Интеллект-Центр, 2013. - 64 c.
77. Ситникова, И.О. Деловой немецкий язык. der mensch und seine berufswelt. уровень в2-с1 2-е изд., пер. и доп. учебник и практикум для бакалавриата и магистратуры / И.О. Ситникова, М.Н. Гузь. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 181 c.
78. Степанов, В.Д. Немецкий язык для студентов технических вузов. 3-е изд., испр. / В.Д. Степанов. - М.: Высшая школа, 2009. - 320 c.
79. Сущинский, И.И. Немецкий деловой язык / И.И. Сущинский. - М.: Филоматис, 2004. - 432 c.
80. Сущинский, И.И. Немецкий язык: Учебник для гуманитарных ВУЗов. (На базе новой орфографии) / И.И. Сущинский. - М.: Филоматис, 2004. - 496 c.
81. Тищенко, И.А. Немецкий язык для технических ВУЗов: Учебное пособие / И.А. Тищенко. - Рн/Д: Феникс, 2010. - 248 c.
82. Царенкова, Н.А. Немецкий юридический язык легко и просто / Н.А. Царенкова, Л.Р. Шабайкина. - М.: Проспект, 2015. - 112 c.
83. Червова, Е.В. Немецкий язык для юристов / Е.В. Червова. - Рн/Д: Феникс, 2010. - 134 c.
84. Чернышева, Н.Г. Wirtschaftsdeutsch: Markt, Unternehmerschaft, Handel (Деловой немецкий язык: Рынок, предпринимательство, торговля): Учебник / Н.Г. Чернышева, Н.И. Лыгина, Р.С. Музалевская. - М.: Форум, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 360 c.
85. Юдина, Л.Д. Немецкий язык: дипломатическая переписка: Учебное пособие для студентов IV курса ф-та МО: уровень С1 / Л.Д. Юдина. - М.: МГИМО-Ун-т. МИД России, 2008. - 225 c.
86. Ярушкина, Т.С. Разговорный немецкий язык. Интенсивный курс / Т.С. Ярушкина. - СПб.: ИПЦ КАРО, 2013. - 304 c.