Je prête mon livre à mon fils . – Я даю в долг мою книгу сыну .
Je le lui prête. – Я ее ему даю.

Местоимения сочетаются : либо первый столбик со вторым, либо второй с третьим.

Еще можно запомнить следующим образом. Если оба местоимения в предложении начинаются на букву l , то на первом месте всегда стоят le , la , les . А если на разные буквы, то le , la , les – на втором месте.

Вместе они представляют собой неделимое целое, стоят перед глаголом и, если надо, отрицаются вместе с глаголом , как бы являясь частью него самого.

Il ne nous les explique pas . – Он нам их не объясняет.
Tu ne la lui corriges pas . – Ты ему ее не исправляешь.

В составных временах отрицаются вместе с вспомогательным глаголом.

Le professeur ne le leur a pas expliqué. – Учитель это им не объяснил.

Если группу местоимений надо поставить в повелительное наклонение (использовать для просьбы или приказа), соблюдаются следующие правила:

При отрицании

  • местоимения стоят перед глаголом
  • в обычном порядке (по общему правилу, см. таблицу в начале документа)

Ne me l "explique pas. – Не объясняй мне это.
Ne le leur racontez pas. – Не рассказывайте это им.

При утверждении

  • местоимения стоят после глагола
  • при этом le , la , les всегда на первом месте

Explique-le -moi . – Объясни это мне.
Racontez-le -leur . – Расскажите это им.

Обратите внимание , что с местоимениями me и te происходят следующие изменения:

me – moi
te
– toi

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами .

Упражнения

Упражнение №1

Поставьте правильную форму личного местоимения

  1. Она сделала подарок своему мужу? Я уверена, что она его ему сделала. – Elle a fait un cadeau à son mari? Je suis sûre q"elle a fait. (le mari – муж)
  2. Я отправила письмо бабушке. Я его ей отправила. – J"ai envoyé une lettre à ma grand-mère. Je ai envoyée.
  3. Вы принесете нам газеты в офис? Мы вам их принесем домой. – Vous nous apporterez des journaux au bureau? Nous apporterons chez vous. (des journaux – газеты)
  4. Твоя дочь задает тебе много вопросов? Она мне их задает постоянно. – Ta fille te pose beaucoup de questions? Elle pose toujours. (beaucoup de – много)
  5. Я расскажу тебе эту историю попозже. Я тебе ее расскажу попозже. – Je te raconterai cette histoire plus tard. Je raconterai plus tard. (plus tard – попозже)
  6. Когда вы им отправите посылку? Мы ее им отправим послезавтра. – Quand vous leur enverrez le colis? Nous enverrons après-demain.
  7. Вы уже сказали родителям правду? Нет, но я собираюсь ее им сказать. – Vous avez déjà dit la vérité aux parents? Non, mais je vais dire.
  8. Не говорите это нам никогда! – Ne dites jamais! (jamais – никогда)
  9. Она рассказала историю своей жизни детям? Она ее им рассказала уже давно. – Elle a raconté l"histoire de sa vie aux enfants? Elle a dite il y a longtemps déjà. (il y a longtemps – давно)
  10. Учитель переводит своим студентам текст? Он его им не переводит. Они делают это сами. – Le professeur traduit le texte à ses étudiants? Il ne traduit pas. Ils le font eux-mêmes.
  11. Дети рисуют вам картинки? Они нам их рисуют время от времени. – Les enfants vous dessinent les images? Ils dessinent de temps en temps.
  12. Вы покупаете детям игрушки? Да, я их им только что купил. – Vous achetez des jouets aux enfants? Oui, je viens de acheter. (des jouets – игрушки)
  13. Она делает замечания коллегам? Она их им делает постоянно. – Elle fait des remarques aux collègues? Elle fait tout le temps.
  14. Вы объявили эту новость друзьям? Мы ее им объявили. – Vous avez annoncé cette nouvelle aux amis? Nous avons annoncée. (la nouvelle – новость)
  15. Вы приносите цветы вашей жене? Я их ей приношу иногда. – Vous apportez des fleurs à votre femme? Je apporte parfois.
  16. Почему ты мне не возвращаешь мою книгу? Я тебе ее верну попозже. – Pourquoi tu ne me rends pas mon livre? Je rendrai plus tard.
  17. Она ему показала свою лучшую фотографию? Нет, но она собирается ее ему показать. – Elle lui a montré sa meilleure photo? Non, mais elle va montrer. (meilleure – лучшая)
  18. Ты уже купил учебники? Я надеюсь, что мама мне их купит сама. – Tu as déjà acheté des manuels? J"espère que ma maman achetera elle-même.
  19. Они не понимают это сложное правило. Вы должны его им объяснить. – Ils ne comprennent pas cette règle difficile. Vous devez expliquer.
  20. Она может задать ему этот вопрос? Нет, она не хочет его ему задавать. – Elle peut lui poser cette question? Non, elle ne veut pas poser. (poser – задавать вопрос)
  21. Вы можете задать нам этот вопрос? Да, мы собираемся вам его задать. – Vous pouvez nous poser cette question? Oui, on va poser. (la question – вопрос)
  22. Я хочу написать электронное письмо друзьям. Напиши его им как можно быстрее! – Je veux écrire un mail à mes amis. Ecris- le plus vite possible.
  23. Мы можем попросить у него совета? Конечно. Попросите его у него. – Nous pouvons demander son conseil? Bien sûr, demandez-.
  24. Я не хочу это ему объяснять. Не объясняйте это ему, если вы не хотите. – Je ne veux pas le lui expliquer? Ne expliquez pas si vous ne voulez pas. (si – если)
  25. Вы мне расскажите Вашу историю жизни? Нет, я вам ее не расскажу. – Vous me raconterez votre histoire de la vie? Non, je ne raconterai pas.
  26. Вы заплатите нам эту сумму? Да, мы вам ее заплатим. – Vous nous paierez cette somme? Oui, nous paierons. (la somme – сумма)
  27. Мы должны вернуть им эти документы вовремя. А вы их им еще не вернули? – Nous devons leur rendre ces documents à l"heure. Et vous, vous ne avez pas encore rendus?
  28. Они не сказали нам всю правду. Они от нас ее спрятали. – Ils ne nous ont pas dit toute la vérité. Ils "ont cachée.
  29. Дайте мне вашу фотографию. Извините, но я вам ее не дам. – Donnez-moi votre photo. Excusez-moi, mais je ne donnerai pas.
  30. Он разве забыл дать вам пример? Да, он нам его не дал. – Est-ce qu"il a oublié de vous donner un exemple. Oui, il ne "a pas donné.

Проверить Очистить

Упражнение №2

Впишите перевод слова или фразы

  1. Elle a fait un cadeau à son ? Je suis sûre q"elle le lui a fait.
  2. J"ai envoyé une à ma-. Je la lui ai envoyée.
  3. Vous nous apporterez des au bureau? Nous vous les apporterons chez vous.
  4. Ta fille te pose de questions? Elle me les pose toujours.
  5. Je te raconterai cette histoire . Je te la raconterai .
  6. Quand vous leur enverrez le ? Nous le leur enverrons .
  7. Vous avez dit la vérité ? Non, mais je vais la leur dire.
  8. Ne nous le dites !
  9. Elle a raconté l"histoire de sa vie aux enfants? Elle la leur a dite déjà.
  10. Le professeur traduit le à ses étudiants? Il ne le leur traduit pas. Ils le font .
  11. Les enfants vous dessinent les ? Ils nous les dessinent .
  12. Vous achetez des aux enfants? Oui, je viens de les leur acheter.
  13. Elle fait des aux ? Elle les leur fait .
  14. Vous avez annoncé cette aux amis? Nous la leur avons annoncée.
  15. Vous apportez des à votre femme? Je les lui apporte .
  16. tu ne me rends pas mon ? Je te le rendrai plus tard.
  17. Elle lui a montré sa photo? Non, mais elle va la lui montrer
  18. Tu as déjà acheté des ? que ma maman me les achetera .
  19. Ils ne comprennent pas cette règle . Vous devez la leur .
  20. Elle peut lui cette question? Non, elle ne veut pas la lui .
  21. Vous pouvez nous poser cette ? Oui, on va vous la poser.
  22. Je veux écrire un à mes amis. Ecris le-leur le plus vite possible.
  23. Nous pouvons demander son ? , demandez-le-lui.
  24. Je ne veux pas le lui expliquer? Ne le lui expliquez pas vous ne voulez pas.
  25. Vous me raconterez histoire de la ? Non, je ne vous la raconterai pas.
  26. Vous nous paierez cette ? Oui, nous vous la paierons.
  27. Nous devons leur rendre à l"heure. Et vous, vous ne les leur avez rendus?
  28. Ils ne nous ont pas dit . Ils nous l"ont cachée.
  29. Donnez-moi votre photo. , je ne vous la donnerai pas.
  30. "il a oublié de vous donner un . Oui, il ne nous l"a pas donné.

Проверить Очистить

Упражнение №3

Переведите с русского на французский

  1. Она сделала подарок своему мужу? Я уверена, что она его ему сделала. (le mari – муж)
  2. Я отправила письмо бабушке. Я его ей отправила. (la grand-mère – бабушка, une lettre – письмо)
  3. Вы принесете нам газеты в офис? Мы вам их принесем домой. (des journaux – газеты)
  4. Твоя дочь задает тебе много вопросов? Она мне их задает постоянно. (beaucoup de – много)
  5. Я расскажу тебе эту историю попозже. Я тебе ее расскажу попозже. (plus tard – попозже)
  6. Когда вы им отправите посылку? Мы ее им отправим послезавтра. (après-demain – послезавтра, le colis – посылка)
  7. Вы уже сказали родителям правду? Нет, но я собираюсь ее им сказать. (déjà – уже, aux parents – родителям)
  8. Не говорите это нам никогда! (jamais – никогда)
  9. Она рассказала историю своей жизни детям? Она ее им рассказала уже давно. (il y a longtemps – давно)
  10. Учитель переводит своим студентам текст? Он его им не переводит. Они делают это сами. (le texte – текст, eux-mêmes – они сами)
  11. Дети рисуют вам картинки? Они нам их рисуют время от времени. (les images – картинки, de temps en temps – время от времени)
  12. Вы покупаете детям игрушки? Да, я их им только что купил. (des jouets – игрушки)
  13. Она делает замечания коллегам? Она их им делает постоянно. (des remarques – замечания, tout le temps – постоянно, les collègues – коллеги)
  14. Вы объявили эту новость друзьям? Мы ее им объявили. (la nouvelle – новость)
  15. Вы приносите цветы вашей жене? Я их ей приношу иногда. (des fleurs – цветы, parfois – иногда)
  16. Почему ты мне не возвращаешь мою книгу? Я тебе ее верну попозже. (pourquoi – почему, le livre – книга)
  17. Она ему показала свою лучшую фотографию? Нет, но она собирается ее ему показать. (meilleure – лучшая)
  18. Ты уже купил учебники? Я надеюсь, что мама мне их купит сама. (des manuels – учебники, j"espère – я надеюсь, elle-même – она сама)
  19. Они не понимают это сложное правило. Вы должны его им объяснить. (difficile – сложный, expliquer – объяснить)
  20. Она может задать ему этот вопрос? Нет, она не хочет его ему задавать. (poser – задавать вопрос)
  21. Вы можете задать нам этот вопрос? Да, мы собираемся вам его задать. (la question – вопрос)
  22. Я хочу написать электронное письмо друзьям. Напиши его им как можно быстрее! (un mail – электронное письмо)
  23. Мы можем попросить у него совета? Конечно. Попросите его у него. (bien sûr – конечно, le conseil – совет)
  24. Я не хочу это ему объяснять. Не объясняйте это ему, если вы не хотите. (si – если)
  25. Вы мне расскажите Вашу историю жизни? Нет, я вам ее не расскажу. (la vie – жизнь, votre – ваша, ваш)
  26. Вы заплатите нам эту сумму? Да, мы вам ее заплатим. (la somme – сумма)
  27. Мы должны вернуть им эти документы вовремя. А вы их им еще не вернули? (ces documents – эти документы, pas encore – еще не…)
  28. Они не сказали нам всю правду. Они от нас ее спрятали. (toute la vérité – вся правда)
  29. Дайте мне вашу фотографию. Извините, но я вам ее не дам. (excusez-moi – извините, mais – но)
  30. Он разве забыл дать вам пример? Да, он нам его не дал. (l"exemple – пример, est-ce que – разве)

Местоимение (le pronom) во французском языке во многом похоже на русское местоимение. Это одна из главных частей речи, которая заменяет существительное, предмет в предложении, то есть местоимение выступает «вместо имени».

Во французском языке различают шесть групп местоимений:

  • Личные
  • Указательные
  • Притяжательные
  • Вопросительные
  • Относительные
  • Неопределенные

Каждая из этих групп имеет свое значение и особые функции в речи. Давайте же скорее разбираться, что за местоимения есть во французском языке и для чего они служат!

Личные местоимения во французском языке

Приглагольные безударные местоимения (в предложении являются подлежащим): Je – я; Tu – ты; Il – он; Elle – она; Nous – мы; Vous – вы; Ils – они (мужской род); Elles – они (женский род).

Je veux é couter cette chanson. – Я хочу послушать эту песню.

(в предложении являются дополнением): Me – мне, меня; Te – тебе, тебя; Le (lui) – его, ему; La (lui) – её, ей; Nous – нам, нас; Vous – вам, вас; Les (leur) – им, их (мужской род); Les (leur) – им, их (женский род).

Nous les invitons chez nous. – Мы их приглашаем к себе.

Независимые ударные местоимения: Moi – я; Toi – ты; Lui – он; Elle – она; Nous – мы; Vous – вы; Eux – они (мужской род); Elles – они (женский род).

Ecoute-moi! – Moi, je t’écoute. – Послушай меня ! – Я тебя слушаю.

Место местоимений-дополнений во французском

Указательные местоимения – что это такое?

Указательные местоимения (les pronoms démonstratifs) во французском языке употребляются без существительных. Вот эти местоимения:

Простые формы: Celui – тот; Celle – та; Ce – то; Ceux – те; Celles – те (женский род).

Regardez ces livres et choisissez celui qui vous plaira. – Посмотрите эти книги и выберите ту, которая вам понравится.

Сложные формы: Celui-ci – этот; Celui-là – тот; Celle-ci – эта; Celle-là – та; Ceci – это; Cela это; Ça – это; Ceux-ci – эти; Ceux-là – те; Celles-ci – эти (женский род); Celles-là – те (женский род).

Quelle robe préférez-vous: celle-ci ou celle-là? – Какое платье вы предпочитаете: это или то?

Указательное местоимение Ça – это усеченная форма Cela, она широко употребляется в разговорном французском языке:

  • Comment ça va ? – Как дела ?
  • Ça va bien. – Все хорошо .
  • Ç a me pla î t. – Это мне нравится.
  • Ç a m’ est é gal. – Мне все равно.
  • Ç a y est! – Все в порядке! Готово!
  • Ça ne fait rien. – Ничего страшного, пустяки.

Притяжательные местоимения притягивают все вокруг!

Французские притяжательные местоимения (les pronoms possessifs) согласуются в роде и числе с существительным, которое они замещают, а также в лице и числе с обладателем предмета. Перед притяжательным местоимением всегда стоит определенный артикль:

Мужской род: le mien – мой; le tien – твой; le sien – его; le nôtre – наш; le vôtre – ваш; le leur – их.

Женский род: la mienne – моя; la tienne – твоя; la sienne – её; la nôtre – наша; la vôtre – ваша; la leur – их.

Во множественном числе прибавляется окончание –s.

Voilà ma parapluie, où est la tienne? – Вот мой зонтик , а где твой ?

Вопросительные местоимения помогают задать вопрос

Вопросительные местоимения (les pronoms intérrogatifs) делятся на:

Простые: Qui – кто; Que – что; Quoi – что; Qui est-ce qui – кто; Qui est-ce que – что; Qu’est-ce qui – кто; Qu’est-ce que – что.

Qui est entré? – Кто вошел ?

Сложные: Lequel – который; Laquelle – которая; Lesquels – которые; Lesquelles – которые (женский род).

Lequel de ces deux tu choisis? – Который из этих двух ты выбираешь?

Относительные местоимения

Относительные местоимения (les pronoms relatifs) – это категория, которая позволяет определить, чей предмет, к кому он относится.

Вот эти местоимения: Qui – кто, который; Que – что; Quoi – что; Dont – который, чей; Où – где, куда; Lequel – который; Auquel – которому; Duquel – которого; Laquelle – которая; A la quelle – которой; De la quelle – которой; Lesquels – которые; Auxquels – которым; Desquels – которых; Lesquelles – которые (женский род); Auxquelles – которым (женский род); Desquelles – которых (женский род).

Voici le professeur dont les étudiants travaillent bien. – Вот профессор , чьи студенты хорошо работают .

Вот такое разнообразное местоимение во французском языке. Желаем вам удачи!

Друзья, сегодня хотелось бы обсудить тему местоимений во французском языке. Французские местоимения, как и русские, делятся на несколько категорий. Сегодня мы поговорим о личных местоимениях французского языка.

Личные местоимения во французском языке заменяют существительные, ранее упоминавшиеся в предложении или в речи. Например:

  • Est-ce que les étudiants ont rendu leurs devoirs au professeur? - Oui, ils les lui ont rendus. - Студенты сдали свои задания учителю ? - Да , они их ему сдали .
  • Aimez-vous jouer au tennis? - Oui, j ’aime beaucoup y jouer. - Вы любите играть в теннис ? Да, я очень люблю в него играть.
  • Voulez- vous encore du café? - Non, merci, je n’ en veux plus. - Вы хотите еще кофе? - Нет, спасибо, я больше не хочу.
  • Est-ce que tu sais que Patrice va se marier? - Oui, je le sais. - Ты знаешь , что Патрис скоро женится ? - Да , я это знаю .
Личные местоимения французского языка

Во французском языке личные местоимения обладают различными функциями в предложении. Какие это функции, и в каких случаях употребляются личные местоимения – узнаем чуть ниже.

Личные местоимения в роли подлежащего

Личные местоимения во французском языке могут выступать в роли подлежащего. Обратите внимание, друзья, перед вами таблица личных местоимений, которые делятся на две категории: безударные приглагольные и ударные самостоятельные местоимения.


Приглагольные и ударные личные местоимения

Приглагольные безударные местоимения употребляются с глаголом и указывают на лицо и число глагола:

  • Je suis arrivé à Paris vers 8 heures du soir. - Я приехал в Париж в 8 часов вечера .
  • Tu es occupé tout le temps. – Ты все время занят .
  • Nous avons besoin de votre aide. – Мы нуждаемся в вашей помощи .
  • Pourriez-vous fermer la porte? - Не могли бы Вы закрыть дверь ?

Обратите внимание: местоимение il иногда употребляется в безличных предложениях, в этом случае оно на русский язык не переводится.

  • Il fait froid. - Холодно .
  • Il est 11 - 11 часов .
  • Il faut. – Надо, нужно.
  • Il pleut. – Идет дождь.
  • Il neige. – Идет снег.

Случаи употребления ударных личных местоимений

Итак, друзья, ударные личные местоимения употребляются:

  • для выделения подлежащего или дополнения:

Moi , je vais à la plage et toi, qu’est-ce que tu fais? - Я иду на пляж , а ты , что ты делаешь ?

Je ne connais pas M. et Mme Legrand, mais leurs enfants, eux , je les connais très bien. - Я не знаю господина и госпожу Легран , но их детей , их , я знаю очень хорошо .

  • с союзами et, ou и с отрицанием ni :

Les petits-enfants et moi , nous avons passé l’après-midi dans le parc. - Внуки и я , мы провели послеобеденное время в парке .

Ni elle ni lui ne parlent français. - Ни она, ни он не говорят по-французски.

  • в конструкции c’est… :

Est-ce que c’est le directeur de l’Université? - Oui, c’est lui . -Это директор университета ? - Да , это он .

  • в кратких ответах:

Je vais faire du ski cet hiver, et vous? Moi aussi. - Я буду кататься на лыжах этой зимой, а Вы? - Я тоже.

  • для замены местоимения-подлежащего, когда глагол подразумевается:

Comme toi, j’adore la musique de Chopin. - Как и ты , я обожаю музыку Шопена .

Gilbert est plus âgé que moi . - Жильбер старше меня .

  • в составе подлежащего или дополнения с однородными членами. В этом случае перед сказуемым-глаголом ставится обобщающее приглагольное безударное личное местоимение:

Mathilde et moi , nous irons au ciné ma. - Матильда и я, мы пойдем в кино.

Та mère et toi , vous partez pour Rome. - Ты и твоя мать, вы едете в Рим.

  • после предлогов:

Jean aime beaucoup son grand-père, il parle souvent de lui . - Жан очень любит своего дедушку и часто говорит о нем .

Pierre part avec moi . - Пьер едет со мной .

Личные местоимения в роли дополнения

Речь идет о приглагольных местоимениях в качестве дополнения. Перед вами таблица таких местоимений:


Личные местоимения в качестве дополнения

Обратите внимание: местоимения me, te, le, la приобретают форму m᾽, t᾽, l’ , если идущий рядом глагол начинается с немого согласного h или с гласной. Примеры некоторых предложений:

  • Il l’ achè te (ce journal) le soir. - Он ее (газету) покупает вечером.
  • Je l’ appelle. - Я его зову.
  • Est-ce que tu as vu Julie récemment? - Oui, je l’ ai vue samedi. - Ты недавно видел Жюли ? - Да , я ее видел в субботу .
  • Les Duroy, je les connais depuis quinze ans. - Семью Дюруа, я их знаю уже пятнадцать лет.
  • Est-ce que vous m’ ignorez? - Non, nous ne t’ignorons pas . -Вы меня игнорируете ? - Нет , мы тебя не игнорируем .
  • Mon cousin t’ a téléphoné hier soir. - Мой двоюродный брат звонил тебе вчера вечером .
  • J’ai écrit à Michel pour lui souhaiter un bon anniversaire. - Я написал Мишелю , чтобы поздравить его с днем рождения .

Будьте внимательны, уважаемые читатели: самостоятельные ударные личные местоимения во французском языке употребляются после глаголов penser à qn , songer à qn и т.д. и после возвратных глаголов, требующих предлога à (s’ inté resser à, s’ adresser à и т.д.). Например:

  • Je parle à Gustave. - Я говорю с Гюставом. Je lui parle. - Я с ним говорю.
  • Je pense à José. - Я думаю о Жозе . Je pense à lui . -Я думаю о нем .
  • Je téléphone à Mauricine. - Я звоню Морисине . Je lui téléphone. - Я ей звоню .
  • Je m’adresse à Susanne. - Я обращаюсь к Сюзанне. Je m’adresse à elle . - Я к ней обращаюсь.

Ну, вот и все, друзья. Чтобы скорее подружиться с личными местоимениями французского языка, запомните эти правила и выполняйте как можно больше грамматических упражнений на эту тему. Будьте внимательны в употреблении местоимений и старайтесь не путать ударные с безударными и косвенными. Желаем вам успехов!

Приглагольные местоимения-дополнения (прямое и косвенное) - Les pronoms conjoints compléments

Местоимения-прямые дополнения me, te, nous, vous указывают на имя лица в функции прямого дополнения (Elle me voit. Il nous cherche), а местоимения le, la, les замещают существительное-прямое дополнение и принимают род и число этого существительного.
Je vois mon frère. Je le vois
Je cherche ma maison. Je la cherche.
Il appelle ses camarades. Il les appelle.
Il fait ses devoirs. Il les fait.
2. Приглагольные местоимения-прямые дополнения встречаются также в конструкции с указательными словами voici, voilà . В этом случае они выполняют роль подлежащего и переводятся на русский язык именительным падежом местоимений: me (te, le, la, nous, vous, les) voici (voilà) .
Tu viens ? - Oui, me voilà.- Ты идешь? - Да, вот и я.
Où sont mes livres ? - Les voici.- Где мои книги? - Вот они.
3. Местоимения-косвенные дополнения me, te, lui, nous, vous, leur замещают одушевленные существительные-косвенные дополнения только с предлогом à:
Je ressemble à mon père. Je lui ressemble.
J’écris à ma sœur. Je lui écris.
Je téléphone à mes parents. Je leur téléphone.
Подлежащее Прямое дополнение Косвенное дополнение
je (j’) - я me (m’) – меня me (m’) – мне
tu - ты te (t’) – тебя te (t’) – тебе
il – он; elle – она le (l’) - его, la (l’) - ее lui – ему, ей
nous - мы nous – нас nous – нам
vous - вы vous – вас vous – вам
ils, elles - они les - их leur - им
Обратите внимание!
В некоторых случаях такое косвенное дополнение выражается формами самостоятельных местоимений с предлогом " à " . Это имеет место:
1) после возвратных глаголов:
Je m’adresse au professeur. Je m’adresse à lui.
Il s’intéresse à ces hommes. Il s’intéresse à eux.
2) после глаголов:
penser, songer à qn - думать о ком-то;
croire à qn - верить в кого-то;
renoncer à qn - отказываться от кого-то;
tenir à qn - дорожить кем-то;
faire attention à qn - обращать внимание на кого-то;
courir, venir à qn - бежать, идти к кому-то:
Je pense à toi.
Je songe à vous.
Je crois à lui.
Je tiens à elle.
Je renonce à eux.
Faites attention à elles.
Courez à nous.
Venez à moi.
Все личные приглагольные местоимения-дополнения стоят всегда непосредственно перед глаголом; в сложных временах - перед вспомогательным глаголом:

Il cherche sa sœur.
Il la cherche.
Il ne la cherche pas.
La cherche-t-il?
Il a trouvé ses amis.
Il les a trouvés.
Il ne les a pas trouvés.
Les a-t-il trouvés?

Il écrit à sa sœur.
Il lui écrit.
Il ne lui écrit pas.
Lui écrit-il ?
Il a téléphoné à ses amis.
Il leur a téléphoné.
Il ne leur a pas téléphoné.
Leur a-t-il téléphoné?
В отрицательной форме повелительного наклонения местоимения-дополнения также ставятся перед глаголом:
Ne la cherche pas.
Ne lui écris pas.
Ne leur téléphonez pas.
Только в утвердительной форме повелительного наклонения они ставятся после глагола и присоединяются к нему посредством черточки, причем безударная форма те замещается ударной формой moi : 
Téléphonez-lui
Téléphonez-moi!
Ecrivez-nous!
Ecri- vez-leur!
HO:
Ne lui téléphonez pas!
Ne me téléphonez pas!
Ne nous écrivez pas!
Ne leur écrivez pas!
Местоимение-дополнение , относящееся к инфинитиву, ставится непосредственно п е р е д ним:
Je veux voir mes amis.
Je veux les voir.
Je ne veux pas les voir.
Je dois téléphoner à mes parents .
Je dois leur téléphoner.
Je ne dois pas leur téléphoner.
Если к одному глаголу относятся два местоимения-дополнения (прямое и косвенное), то оба местоимения стоят перед глаголом и располагаются в следующем порядке:
1) Сначала п р я м о е дополнение, а затем косвенное, если оба местоимения 3-го лица:
Je lui donne mon adresse. Je la lui donne.
Je ne lui donne pas mon adresse. Je ne la lui donne pas.
Lui donnes-tu ton adresse ? La lui donnes-tu?
Je leur ai montré ces lettres. Je les leur ai montrées.
Je ne les leur ai pas montrées. Les leur as-tu montrées?
2) Сначала к о с в е н н о е дополнение, a затем п р я м о е , если местоимения р а з н о г о лица:
Il me donne son adresse. Il me la donne.
Il ne me donne pas son adresse. Il ne me la donne pas.
Vous donne-t-il son adresse? Vous la donne-t-il?
Il nous a montré ces lettres. Il nous les a montrées.
Il ne nous les a pas montrées. Vous les a-t-il montrées?
В утвердительной форме повелительного наклонения оба местоимения-дополнения стоят после глагола и присоединяются к нему черточкой, причем на первом месте всегда стоит прямое дополнение, а за ним - косвенное:
Donnez-la-lui! Montrez-les-leur!
Donnez-la-moi! Montrez-les-nous!
В отрицательной форме повелительного наклонения оба местоимения стоят перед глаголом в том же порядке, как и в первых двух случаях:
Ne la lui donnez pas! Ne les leur montrez pas!
Ne me la donnez pas! Ne nous les montrez pas!
Местоимения-дополнения , относящиеся к инфинитиву, располагаются в таком же порядке и ставятся непосредственно перед инфинитивом:
Je veux la lui donner. Je veux les leur montrer.
Il peut me la donner. Il doit nous les montrer.

Личные местоимения во французском языке – еще одна важная тема для путешественников. Вам наверняка потребуется сказать что-то о себе, о ком-то, объяснить, что это нужно «вам» или «нам».

Видео с произношением французских местоимений.

Посмотрите на таблицу, она совсем небольшая.

Подлежащее

Прямое дополнение

Косвенное дополнение

je (j’) - я

me (m’) – меня

me (m’) – мне

tu - ты

te (t’) – тебя

te (t’) – тебе

il – он; elle – она

le (l’) - его , la (l’) - ее

lui – ему , ей

nous - мы

nous – нас

nous – нам

vous - вы

vous – вас

vous – вам

ils, elles - они

les - их

leur - им

Вы видите не только полную форму местоимений, но и сокращенную. Всем туристам мы рекомендуем выучить хотя бы французские местоимения «я», «мы», «вы» и «они». Остальные нужны не так уж часто.

Где нужны французские местоимения туристам? Пожалуй, больше всего – в бытовых беседах. Ведь на границе никто к грамматике придираться не будет, а вот если вы захотите пообщаться с собеседником, то придется как-то объяснять, о ком идет речь.

Французские местоимения: таблица притяжательных

Притяжательные французские местоимения нужны тогда, когда вы объясняете принадлежность вещи. «Это ваш чемодан?» – может спросить таможенник. «Это не моя сумка», – ответите вы, если произошла ошибка. «Где мои вещи?» – спросите вы у портье.

В общем, притяжательные местоимения действительно нужны в быту. Во французском языке притяжательные местоимения используются немного иначе, чем в русском. Там они зависят от количества обладателей.

Единственное число

Множественное число

Мужской род

Женский род

Мужской род

Женский род

Один владелец

мой

моя

мои

мои

твой

твоя

твои

твои

его

её

его

её

Несколько владельцев

наш

наша

наши

ваш

ваша

ваши

их

их

их

Как видите, притяжательных местоимений во французском языке достаточно много. Обратите внимание: вам, скорее всего, потребуются именно «мой», «наши», «мои», «ваши». Пожалуйста, задавайте вопросы, если они у вас есть. Не стесняйтесь распечатать или переписать таблички и взять их с собой. Французы не обидятся, если вы достанете свои «шпаргалки», а вы будете чувствовать себя увереннее. Французские местоимения – это сложная тема, поэтому можете оставить ее напоследок.

Французский разговорник для туристов .

Приятного путешествия по Франции!